ويكيبيديا

    "إذا كانت لدى الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si le Gouvernement a
        
    • si le Gouvernement avait
        
    • si le Gouvernement dispose
        
    Il se demande si le Gouvernement a défini une politique pour modifier cette situation, notamment dans les écoles publiques. UN وقال إنه يتساءل عمّا إذا كانت لدى الحكومة سياسات لتغيير هذا الوضع، لا سيما في المدارس العامة.
    Il demande si le Gouvernement a l'intention de le faire. UN وتساءل عما إذا كانت لدى الحكومة نية القيام بذلك.
    L'intervenante demande si le Gouvernement a un plan d'action précis pour lutter contre la prostitution des femmes et des enfants et la traite des personnes. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل محددة لمكافحة استغلال النساء والأطفال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر.
    Elles ont demandé si le Gouvernement avait élaboré d'autres projets pour promouvoir les droits des victimes au sein de la société, y compris leur réadaptation et leur réinsertion. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطط إضافية لتعزيز حقوق الضحايا على صعيد المجتمع، بما في ذلك إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Elle se demande aussi si le Gouvernement dispose d'un plan de développement pour les villages ruraux et, auquel cas, la délégation devrait communiquer au Comité une présentation succincte du plan, notamment sa date de démarrage et les réalisations escomptées. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لدى الحكومة خطة لتنمية القرى الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي للوفد أن يوفر للجنة موجزا لتلك الخطة، بما في ذلك تاريخ البدء بها والنتائج المتوقعة.
    Elle demande si le Gouvernement a des données sur l'âge au moment du mariage et si la loi a été appliquée. UN وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه.
    Étant donné la multiplicité des lois régissant le mariage et le divorce au Kenya, elle se demande si le Gouvernement a l'intention de promulguer une législation harmonisant les lois en vigueur et donnant aux femmes mariées le droit de choisir leur nom de famille. UN ونظرا لتعدد القوانين التي تنظم الزواج والطلاق في كينيا، فإنها تتساءل عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لسنّ تشريعات لتحقيق الاتساق في القوانين الحالية وإعطاء المرأة المتزوجة الحق في اختيار اسم أسرتها.
    La définition donnée par la Constitution de la discrimination diffère de celle de la Convention, et elle se demande si le Gouvernement a la moindre intention de revoir et d'actualiser sa législation à cet égard. UN وذكرت أن تعريف الدستور للتمييز مختلف عن تعريفه في الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كانت لدى الحكومة أية نية في تنقيح وتحديث تشريعها في هذا الصدد.
    Mme Ferrer Gómez demande si le Gouvernement a des plans pour s'attaquer à la gravité de la situation économique des femmes du pays, et notamment dans les zones frontières affectées par les mesures relevant du Plan Colombia. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لمواجهة الوضع الاقتصادي الخطير للنساء في البلد وخاصة في المناطق الحدودية التي تؤثر عليها تدابير خطة كولومبيا.
    Mme Halperin-Kaddari demande si le Gouvernement a l'intention d'amender le Code foncier de Tuvalu, qui, comme il le reconnaît lui-même, favorise les hommes et les enfants de sexe masculin, et le cas échéant, à quel moment. UN 29 - السيدة هالبرين - كاداري: تساءلت عما إذا كانت لدى الحكومة خطط لتعديل مدونة الأراضي التي تعترف بأنها تحابي الرجل والأطفال الذكور، وإذا كان الأمر كذلك، متى ستنفذ هذه الخطط.
    C'est pourquoi elle demande si le Gouvernement a prévu un programme d'action à long terme pour s'acquitter des obligations que lui fait la Convention et, si tel est le cas, si les trois piliers sur lesquels s'appuie le processus réformateur constituent un cadre suffisant à cette fin. UN ونتيجة لذلك، سألت ما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل طويلة الأجل للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ وإذا كان الأمر كذلك، فما إذا كانت الدعامات الثلاثة التي تقوم عليها عملية الإصلاح تشكل إطارا كافيا لتلك الخطة.
    Évoquant les informations provenant d'organisations non gouvernementales malgaches faisant état de cas de traite d'êtres humains, il demande si le Gouvernement a mis en place des programmes pour se pencher sur la question et s'il collabore avec les pays voisins pour mettre un frein à cette activité. UN وأشار إلى ورود تقارير من المنظمات الملغاشية غير الحكومية بشأن الاتجار بالبشر في البلد، فسأل عما إذا كانت لدى الحكومة برامج عاملة لمعالجة المسألة، وعما إذا كانت الحكومة تتعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحد من المشكلة.
    L'Albanie devrait indiquer si le Gouvernement a mis en place un mécanisme propre à garantir que les rapports soumis aux organes internationaux des droits de l'homme seront débattus par le Cabinet et le Parlement et, dans l'affirmative, si ce mécanisme prévoit également l'examen des conclusions et recommandations du Comité. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المبلغة أن توضح ما إذا كانت لدى الحكومة آلية قائمة تضمن مناقشة الحكومة والبرلمان للتقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك الآلية تكفل أيضا مناقشة الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    41. Mme Simonovic rappelle que c'est en 1994 que le Comité a demandé au Japon de modifier des lois discriminatoires ayant trait au mariage et aux relations familiales, conformément à l'article 16; on peut se demander si le Gouvernement a la réelle volonté politique d'appliquer la Convention. UN 41 - السيدة سيمونوفيتش قالت إن اللجنة طلبت إلى اليابان في عام 1994 أن تغير قوانينها التمييزية في مجال الزواج والعلاقات الأسرية، وفقاً للمادة 16؛ ورأت أنه يجوز التساؤل عما إذا كانت لدى الحكومة الإرادة السياسية للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Ils ont demandé si le Gouvernement avait d'autres moyens d'augmenter le nombre de femmes au Parlement et d'accroître leur participation au Gouvernement après les élections de décembre 2008. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة سبل أخرى لزيادة عدد النساء في البرلمان وزيادة مشاركتهن في الحكومة بعد الانتخابات التي ستجرى في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Comité souhaite savoir si le Gouvernement dispose d'un plan cohérent pour changer la perception masculine de la violence à l'égard des femmes par de vastes campagnes de sensibilisation nationales. UN وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت لدى الحكومة خطة متناسقة لتغيير فكرة الذكور لارتكاب العنف ضد المرأة من خلال حملات موسعة للتوعية على نطاق البلد.
    Mme Shin, relevant que la prostitution est illégale et punie par la loi ainsi que le signale le rapport, se demande si les peines s'appliquent aux prostituées elles-mêmes et si le Gouvernement dispose de statistiques à ce sujet ainsi que sur l'étendue de la prostitution. UN 35 - السيدة شين: لاحظت أن التقرير أشار إلى أن البغاء غير مشروع وأن القانون يعاقب عليه، وتساءلت عما إذا كان العقاب يطال المومسات أنفسهن، وأيضا عما إذا كانت لدى الحكومة أي إحصاءات عن الموضوع وعن مدى انتشار البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد