On peut voir s'il a des amis ou de la famille dans le coin? | Open Subtitles | هل يمكننا معرفة إذا كانت لديه عائلة أو أصدقاء في المنطقة؟ |
Mme Pato demande encore au Rapporteur spécial s'il a des propositions précises à présenter en vue de mettre un terme aux bombardements israéliens et de résoudre la crise actuelle. | UN | وسألت المقرِّر الخاص عمّا إذا كانت لديه أي مقترحات محدَّدة يقدمها لضمان إنهاء القصف الإسرائيلي وحل الأزمة الحالية. |
s'il a des renseignements, je ne peux pas passer au-dessus de lui. | Open Subtitles | إذا كانت لديه معلومات إستخباراتية فلا يُمكنني إيقافه |
Crois-moi, s'il avait la moindre idée de ce qui se passe, je le saurais. | Open Subtitles | ثقن بي، إذا كانت لديه أي فكرة حقاً بما يجري، فسأعرف |
Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne. | UN | وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس. |
Elle souhaite enfin demander au Représentant spécial s'il a l'intention, pendant la nouvelle phase de son mandat, de mettre l'accent sur la nécessité d'intégrer la protection et les droits des enfants dans les négociations et les accords de paix. | UN | ويود أخيرا أن يطلب إلى الممثل الخاص، إذا كانت لديه النية في ذلك، أن يؤكد خلال الفترة الجديدة من ولايته، على ضرورة إدماج حماية حقوق الطفل في مفاوضات واتفاقات السلام. |
Elle demande s'il a un plan d'action pour surmonter les obstacles qui l'ont empêché de se rendre en Israël et quelle était son opinion sur la discrimination et la migration forcée des Palestiniens. | UN | وقالت إنها تتساءل عمّا إذا كانت لديه خطة عمل للتغلُّب على العقبات التي حالت دون زيارته لإسرائيل وما هي آراؤه بشأن التمييز ضد الفلسطينيين وتهجيرهم القسري. |
Le représentant de la Suède demande au Représentant spécial d'en fournir des exemples et de lui indiquer s'il a des recommandations quant à l'attitude qu'il convient d'adopter face au problème difficile auxquels se heurtent les entreprises présentes dans une zone de conflit. | UN | وطلب إلى الممثل الخاص تقديم أمثلة، وتساءل عما إذا كانت لديه أي توصيات بشأن كيفية التعامل مع المسائل الصعبة التي تواجهها مؤسسات قطاع الأعمال في مناطق النزاع. |
Ainsi, si l'expérience professionnelle dans un domaine particulier constitue une condition essentielle pour le poste, chaque candidat doit déclarer s'il a ladite expérience. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كانت الخبرة العملية في مجال محدد مطلبا أساسيا للوظيفة المعنية، توجَّب على كل مرشح أن يذكر ما إذا كانت لديه هذه الخبرة أم لا. |
Par conséquent, M. Aksen se demande si le Rapporteur spécial pourrait donner des informations plus développées au sujet de sa coopération avec les organisations régionales, et demande également au Rapporteur spécial s'il a des recommandations à formuler sur la manière d'améliorer les conditions d'exercice de son mandat et de celui d'autres instances ou personnalités. | UN | وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يوضح تعاونه مع المنظمات الإقليمية وما إذا كانت لديه أي توصيات وعن كيفية تحسين الموقف من أجل ولايته الخاصة وأصحاب الولايات الأخرى. |
s'il a 3 millions en liquide, il ne s'en est pas approché ces 15 derniers jours. | Open Subtitles | إذا كانت لديه 3$ مليون نقداً فهو لم يقترب منها الأسبوعين الماضيين |
s'il a des problèmes, on vivra avec. | Open Subtitles | إذا كانت لديه مسائل سنتولى أمرها. |
Demandez-lui s'il a une meilleure idée. | Open Subtitles | إسأليه إذا كانت لديه فكرة أفضل |
Le policier responsable peut de nouveau ordonner le report de l'entretien s'il a des motifs suffisants de croire que celui-ci risquerait de gêner ou d'empêcher l'arrestation d'autres suspects dans la même affaire, ou d'empêcher la découverte de preuves ou la saisie de pièces à conviction. | UN | ويجوز للضابط المسؤول أن يأمر ثانية، بتأجيل المقابلة إذا كانت لديه أسباب معقولة للاعتقاد بأن المقابلة من شأنها أن تعرقل أو تحول دون القبض على متهمين آخرين في القضية نفسها، أو تحول دون العثور على أدلة أو ضبط مواد الإثبات. |
À la fin de l'audition, il a été demandé au requérant s'il avait d'autres observations à faire, mais il n'en avait aucune. | UN | وفي أعقاب الجلسة، سُئِلَ صاحبُ الشكوى عمّا إذا كانت لديه تعليقات أخرى فردّ بالنفي. |
À la fin de l'audition, il a été demandé au requérant s'il avait d'autres observations à faire, mais il n'en avait aucune. | UN | وفي أعقاب الجلسة، سُئِلَ صاحبُ الشكوى عمّا إذا كانت لديه تعليقات أخرى فردّ بالنفي. |
L'agent Cook nous cacherait seulement ça s'il avait de mauvaises intentions pour ce flacon. | Open Subtitles | وكيل كوك سيكون فقط الحفاظ على هذا من نحن إذا كانت لديه خطط سيئة لهذا القارورة. |
Ce qu'ils doivent déterminer maintenant, c'est s'il avait un complice. | Open Subtitles | كل ما يحتاجونه للتحديد الان إذا كانت لديه أي مساعدة في التخطيط لانفجار القنبلة |
s'il avait une moto, on l'attaquerait, on le tuerait même pour la voler. | Open Subtitles | إذا كانت لديه دراجة ناريّة .فسيُضرب ولربما يقتل من أشخاص لسرقتها منه |
Les agents ordonnateurs ne peuvent autoriser un paiement si tout autre renseignement dont ils ont connaissance exclut ledit paiement. | UN | ولا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع؛ |
Enfin, l'oratrice souhaite savoir si le Rapporteur spécial prévoit de se rendre dans le pays dans un avenir proche. | UN | وهي تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت لديه خطط لزيارة البلد في المستقبل القريب. |