ويكيبيديا

    "إذا كانت هذه هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Si c'est
        
    • si tel est
        
    • s'ils le
        
    • si celui-ci le
        
    • Si ce sont
        
    • si cette solution est
        
    Donc, Si c'est ça être libérale, alors je le suis. Open Subtitles لذا إذا كانت هذه هي الليبرالية، فأنا ليبرالية.
    Tu sais, j'essaye de découvrir Si c'est vraiment la personne que tu es, ou bien celle que tu veux que les gens pensent que tu es. Open Subtitles أتعلم ؟ ، أنا أحاول أن أكتشف إذا كانت هذه هي شخصيتك الحقيقية، أو فقط التي تريد أن يراك بها الآخرون.
    Il aimerait savoir aussi si c’est la première fois qu’on repousse ainsi la date limite de dépôt de candidatures. UN وذكر أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هذه هي المرة اﻷولى التي يمدد فيها أجل تقديم الطلبات بهذا الشكل.
    Le Secrétariat proposera des montants supérieurs à ceux suggérés par les commissaires aux comptes si tel est le souhait des États Membres. UN وستقترح اﻷمانة العامة مبالغ أعلى من المبالغ المقترحة من مراجعي الحسابات، إذا كانت هذه هي رغبة الدول اﻷعضاء.
    17. Enfin, par-dessus tout, il conviendrait que la Commission respecte le principe de prise en main nationale du processus de consolidation de la paix et le plein droit des Etats d'accepter des activités de consolidation de la paix ou d'y mettre un terme s'ils le souhaitent. UN 17 - والأهم من ذلك، يجب على اللجنة وهي تفي بولايتها أن تحترم مبدأ الملكية الوطنية لعملية بناء السلام وحق الدول الكامل في الموافقة على أنشطة بناء السلام أو إنهائها إذا كانت هذه هي رغبتها.
    Cependant, si celui-ci le souhaitait, le FNUAP serait tout disposé à inclure dans les futurs plans de travail une analyse des facteurs qui déterminaient les taux d'exécution des programmes de pays. UN لكن إذا كانت هذه هي رغبة المجلس التنفيذي فسوف يقوم الصندوق برحابة صدر بادراج تحليل في خطط عمله المقبلة للعوامل المحددة لمعدلات التنفيذ في البرامج القطرية كل على حدة.
    Si ce sont des armes biologiques, on peut donc s'attendre à une pandémie. Open Subtitles إذا كانت هذه هي الأسلحة البيولوجية، ثم أننا قد تكون تبحث في وباء.
    Mais Si c'est le seul moyen pour arrêter ces inepties alors je le ferais Open Subtitles ولكن إذا كانت هذه هي السبيل الوحيدة لوقف هذا الهراء، فليكن ذلك
    Tu as dit qu'il devait me tué pour t'avoir, Si c'est la dernière fois que tu entends ma voie, Open Subtitles قُلتِ لي أنهم قد يقتلوني للوصول إليكِ إذا كانت هذه هي المرة الأخيرة التي ستسمعين فيها صوتي
    Si c'est comme ça que tu traites quelqu'un qui est comme de ta famille. Open Subtitles إذا كانت هذه هي الطريقة التي تعامل بها شخصاً ما، والذي هو بمثابة فرد من العائلة،
    Si c'est comme nous le trouvons, alors seulement faisons-le. Open Subtitles إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة للعثور عليه، دعونا نفعل ذلك
    Si c'est notre proprio de jeu laser, qui est cette femme à côté de Jacob Scott ? Open Subtitles إذا كانت هذه هي صاحبة علامة الليزر من هي هذه السيدة بجانب جايكوب سكوت؟
    Si c'est vrai, c'est là que tu dois être. Open Subtitles إذا كانت هذه هي النهاية، وهذا ما تحتاج إلى أن يكون
    Si c'est la seule chance qu'a mon bébé de survivre, Open Subtitles إذا كانت هذه هي الفرصة الوحيدة التي سينجو فيها طفلي
    Si c'est la fin, il y a quelque chose que je dois savoir. Open Subtitles إذا كانت هذه هي النهاية، هناك شيء يجب أن أعرف.
    Tu te demandes pas Si c'est la vie que tu veux ? Open Subtitles هل فكّرتِ يوماً ما إذا كانت هذه هي الحياة تريدينها حقّاً؟
    Bien, Si c'est comme ça que tu choisis de t'en souvenir. Open Subtitles حسناً، إذا كانت هذه هي الطريقة التي تتذكّريها بها، حسناً.
    Le Secrétariat reviendra à l'ancien système, ainsi que l'a proposé le représentant de l'Inde, si tel est le voeu de l'Assemblée générale. UN وستعود اﻷمانة العامة إلى النظام القديم، على نحو ما اقترح ممثل الهند، إذا كانت هذه هي رغبة الجمعية العامة.
    Elle se demande si cette situation est réelle, et si tel est le cas, comment le Gouvernement envisage-t-il de renforcer sa législation sur la violence à l'égard des femmes. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه هي الحالة فعلا، وإذا كانت كذلك، كيف تعتزم الحكومة تنفيذ قوانين محاربة العنف ضد المرأة.
    j) S'agissant des questions humanitaires, ce n'était pas l'intention du Gouvernement indonésien d'empêcher les jeunes Timorais qui ont tenté de demander asile dans les ambassades à Jakarta de partir au Portugal s'ils le souhaitaient. UN )ي( فيما يتعلق بالاعتبارات اﻹنسانية، ليس في نية حكومة إندونيسيا أن تمنع الشباب من أبناء تيمور الشرقية الذين حاولوا التماس اللجوء من السفارات في جاكرتا من الرحيل الى البرتغال إذا كانت هذه هي رغبتهم.
    Cependant, si celui-ci le souhaitait, le FNUAP serait tout disposé à inclure dans les futurs plans de travail une analyse des facteurs qui déterminaient les taux d'exécution des programmes de pays. UN لكن إذا كانت هذه هي رغبة المجلس التنفيذي فسوف يقوم الصندوق برحابة صدر بادراج تحليل في خطط عمله المقبلة للعوامل المحددة لمعدلات التنفيذ في البرامج القطرية كل على حدة.
    Alors, Si ce sont mes derniers mots, fais chier. Open Subtitles حتى إذا كانت هذه هي الكلمات الأخيرة، المسمار.
    C’est pourquoi, bien que désireux d’avancer sur les autres questions de fond que la Conférence doit résoudre, nous nous demandons si cette solution est véritablement la plus sage. UN لذلك فإننا نتساءل، راغبين في الوقت ذاته في المضي قدما في بحث مسائل موضوعية أخرى ينبغي لهذا المؤتمر التصدي لها، عما إذا كانت هذه هي أكثر الطرق حكمة لمتابعة عملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد