ويكيبيديا

    "إذا كان المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si le Conseil
        
    • si le Comité
        
    • si ce Conseil
        
    Un participant s'est demandé si le Conseil était simplement devenu plus actif, sans pour autant être plus efficace. UN وتساءل متكلم عما إذا كان المجلس قد أصبح ببساطة أكثر نشاطا دون أن يصبح أكثر فعالية.
    En dernier recours, la communauté internationale doit avoir la capacité d'agir face aux massacres délibérés ou au nettoyage ethnique, même si le Conseil de sécurité est bloqué. UN والملاذ الأخير للمجتمع الدولي يجب أن يكون القدرة على العمل في مواجهة القتل الجماعي المنظم أو التطهير الإثني، حتى إذا كان المجلس معوقا.
    Toutefois, si le Conseil d'administration souhaitait examiner plus avant la question, le FNUAP ne voyait pas d'inconvénient à le faire. UN بيد أنه إذا كان المجلس التنفيذي يود إجراء مزيد من الاستعراض، فسيكون الصندوق مسرورا بذلك.
    Enfin elle demande si le Conseil national des femmes établi en 1998 est totalement opérationnel. UN وختمت كلامها بالاستفسار عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة، الذي أنشئ عام 1998، يعمل بكامل طاقته.
    Elle demande si le Conseil n'est qu'un organe consultatif ou s'il est investi de pouvoirs décisionnaires. UN وتساءلت عما إذا كان المجلس يمثل هيئة استشارية وعما إذا كان يتمتع بسلطات لاتخاذ القرار.
    Toutefois, on ne sait pas encore de manière très claire si le Conseil tient vraiment compte de ces opinions au moment d'adopter ses décisions. UN ولكن ليس واضحا لحد الآن ما إذا كان المجلس يأخذ في الاعتبار التام وجهات النظر تلك عندما يتخذ قراراته.
    Toutefois, l'on ne sait toujours pas très clairement si le Conseil a effectivement tenu pleinement compte de ces opinions lorsqu'il est parvenu à des décisions. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المجلس قد أمعن النظر بالفعل في تلك الآراء لدى التوصل إلى قراراته.
    Toutefois, si le Conseil le souhaitait, un autre rapport d'activité oral pouvait être présenté à sa troisième session ordinaire de 1996. UN ومن الممكن أن يقدم، مع هذا، تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، إذا كان المجلس يرغب في ذلك.
    Même si le Conseil, dans son ensemble, n'est pas en mesure de présenter des analyses dans son rapport, les opinions de ses membres individuels peuvent enrichir le débat. UN وحتى إذا كان المجلس في مجمله غير قادر على تقديم تقييمات تحليلية في تقريره، فإن اﻷفكــار التـي يبديها فرادى أعضائه قد تعزز مناقشة الجمعية.
    Toutefois, si le Conseil le souhaitait, un autre rapport d'activité oral pouvait être présenté à sa troisième session ordinaire de 1996. UN ومن الممكن أن يقدم، مع هذا، تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، إذا كان المجلس يرغب في ذلك.
    Toutefois, si le Conseil le souhaitait, un autre rapport oral pourrait lui être présenté à cette dernière session. UN ومع هذا، فإنه يمكن تقديم تقرير مرحلي شفوي آخر في تلك الدورة، إذا كان المجلس يرغب في ذلك.
    Toutefois, si le Conseil le souhaitait, un autre rapport oral pourrait lui être présenté à cette dernière session. UN ومع هذا، فإنه يمكن تقديم تقرير مرحلي شفوي آخر في تلك الدورة، إذا كان المجلس يرغب في ذلك.
    Toutefois, si le Conseil d'administration souhaitait examiner plus avant la question, le FNUAP ne voyait pas d'inconvénient à le faire. UN بيد أنه إذا كان المجلس التنفيذي يود إجراء مزيد من الاستعراض، فسيكون الصندوق مسرورا بذلك.
    Il convenait de se demander si le Conseil avait progressé sur ces trois questions au cours de l'année écoulée. UN وتساءل عما إذا كان المجلس قد نجح في مجابهة هذه التحديات الثلاثة في العام الماضي.
    si le Conseil ne s'oppose pas au capitaine, les habitants trouveront un moyen de s'opposer à la situation. Open Subtitles إذا كان المجلس لن يقاوم القائد إذن فبعض من هؤلاء الناس سيجدون طُرقهم الخاصة لمقاومة هذا
    si le Conseil ne me laisse pas témoigner pendant l'audience, alors je dois rendre mon affaire publique. Open Subtitles إذا كان المجلس لن يدعني أشهد في جلسة الاستماع ، اذا أريد وضع قضيتي مباشرة للعامة
    Un examen de ces questions était susceptible d'aider à décider si le Conseil devait apporter des ajustements aux dispositions régissant actuellement les consultations avec les ONG. UN وقال إن بحث هذه المسائل من شأنه أن يساعد في تحديد ما إذا كان المجلس في حاجة إلى إجراء تعديلات على ترتيبات التشاور الحالية مع المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont indiqué que, si le Conseil n’était pas en mesure d’agir pour mettre fin au conflit ou pour protéger la population bosnienne, il devait au moins permettre aux Bosniens de se défendre. UN وأشاروا إلى أنه إذا كان المجلس غير قادر على اتخاذ إجراء لوقف الصراع أو لحماية السكان البوسنيين فينبغي على المجلس أن يسمح على اﻷقل للبوسنيين بالدفاع عن أنفسهم.
    La question de savoir quel mécanisme devait identifier les ONG pouvant être invitées à participer aux activités de l'organisation et si le Conseil, dans sa forme actuelle, pouvait jouer ce rôle devait être abordée, en même temps que les différents aspects des partenariats, en particulier l'aspect juridique. UN وأضاف أن مسألة ماهية الآلية التي ينبغي أن تحدد المنظمات غير الحكومية التي تدعى إلى المشاركة في أنشطة الأونكتاد وما إذا كان المجلس بشكله الراهن هو الشكل المناسب لهذه الآلية، ينبغي تناولها بالاقتران مع الجوانب المختلفة للشراكات، وخصوصاً الجانب القانوني.
    Le groupe des participants a demandé si le Comité mixte jugeait lui aussi que l'étude CEM était un bon outil à utiliser à l'avenir. UN واستفسر فريق المشتركين عما إذا كان المجلس أيضا يرى أن دراسة سي إي إم تشكل أداة جيدة يمكن استخدامها مستقبلا.
    342. Des membres ont souhaité avoir un complément d'information sur le Haut Conseil de la radiotélévision chargé de gérer l'utilisation du temps d'antenne lors des campagnes électorales et, en particulier, savoir si ce Conseil comprenait des représentants des différents groupes ethniques et dans quelles proportions. UN ٢٤٣ - وطلب أعضاء اللجنة تقديم المزيد من المعلومات عن المجلس المشرف على اﻹذاعة والتلفزيون وينظم استعمال وقت البث اﻹذاعي في الحملات الانتخابية، ولا سيما عما إذا كان المجلس يضم ممثلين من شتى الجماعات اﻹثنية وإلى أي مدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد