ويكيبيديا

    "إذا كان ضحايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si les victimes
        
    Je me demande si les victimes de tes vols ont ressenti la même chose. Open Subtitles أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة قد أحسّوا بنفس الشعور.
    Elle aimerait également savoir quel organisme est chargé d'enquêter sur les plaintes pour torture et de suivre ces plaintes, et si les victimes de la torture sont indemnisées. UN وذكرت أيضا أنها تود معرفة الهيئة المسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتصلة بالتعذيب ورصدها وما إذا كان ضحايا التعذيب يحصلون على تعويض.
    Il serait également utile de savoir si les victimes d'actes de violence, telles que les femmes et les personnes appartenant à une minorité ethnique, disposent de recours effectifs. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان ضحايا العنف، مثل النساء والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية لديهم سبل فعالة للانتصاف.
    L'oratrice aimerait aussi savoir si les victimes du trafic sont logées dans les mêmes refuges que celles de violence familiale et, dans ce cas, comment l'on répond aux besoins spécifiques des divers types de victimes. UN وذكرت أنها تود أن تعرف ما إذا كان ضحايا الاتجار بالأشخاص يقطنون في نفس الملاجئ التي يقطن فيها ضحايا العنف المنزلي، فإذا كان الأمر كذلك، فكيف تتم تلبية الحاجات المحددة لمختلف فئات الضحايا.
    De même, il serait utile de savoir si les victimes de harcèlement sexuel sur leur lieu de travail et dans le milieu éducatif obtiennent réparation, et si des mesures sont en place pour protéger leur emploi ou les empêcher d'abandonner l'école. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان ضحايا التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال التعليم يحصلون على تعويضات، وما إذا كانت هناك تدابير لحماية أعمالهن أو الحيلولة دون تسربهن من المدرسة.
    Elle demande si les victimes de traite et de prostitution et les victimes de violence familiale sont logées dans les mêmes résidences, sachant que l'encadrement psychologique des deux groupes est tout à fait différent. UN وسألت عما إذا كان ضحايا الاتجار والبغاء وضحايا العنف المنزلي يتم تسكينهم في نفس أماكن الإيواء لأن المشورة النفسية لهذين النوعين من الضحايا مختلفة تماماً في الواقع.
    Il serait intéressant de savoir si des formes de réparation autres que financières sont prévues par le décret et si les victimes de violations des droits de l'homme directement imputables à l'État peuvent prétendre à une réparation en vertu de ce décret. UN وسيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كان المرسوم ينص على أشكال غير مالية لجبر الضرر، وما إذا كان ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي كانت الدولة سبباً فيها بشكل مباشر يحصلون على جبر للضرر بموجب هذا المرسوم.
    Il voudrait également savoir si les victimes de la traite sont à l'abri des règles de poursuite énoncées dans la loi sur les étrangers. UN وذكر أنه يود أيضاً معرفة ما إذا كان ضحايا الاتجار معفيين من قواعد الملاحقة القضائية بموجب " قانون الأجانب " .
    La résolution de cette question dépendait quant à elle du fait de savoir si les victimes des crimes allégués étaient, au moment des faits, «au pouvoir d’une partie au conflit dont elles ne sont pas ressortissantes» au sens de l’article 4 de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وكان هذا متوقفا بدوره على ما إذا كان ضحايا الجرائم المدعاة موجودين في الوقت المعني " في أيدي طرف في النزاع ليسوا من مواطنيه " في مفهوم المادة ٤ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Enfin, M. Mavrommatis voudrait savoir si les victimes des incidents de Thulé ont été indemnisées et si les autorités danoises ont pris des mesures pour leur faciliter l'accès aux tribunaux. UN وأخيرا قال السيد مافروماتيس إنه يود معرفة ما إذا كان ضحايا حوادث " ثولي " قد قدمت لهم تعويضات، وما إذا كانت السلطات الدانمركية اتخذت تدابير لتسهيل عرض قضاياهم على المحاكم.
    Mme Chutikul souhaite avoir des précisions sur la législation adoptée par le Bahreïn en vue de lutter contre la traite des êtres humains; elle souhaite savoir également si les victimes de telles traites - qu'elles soient officiellement enregistrées ou non - bénéficient d'une protection. UN 89 - السيدة شوتيكول: قالت إنها ترغب في معرفة مزيد عن التشريعات التي شرعتها البحرين لمكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كان ضحايا الاتجار بالبشر، الموثق وغير الموثق، تُقدَّم لهم الحماية.
    M. Neuman demande si les victimes ont peur de protester, si les fonctionnaires qui reçoivent leurs plaintes ne les prennent pas suffisamment au sérieux pour les enregistrer ou s'il existe d'autres explications au faible nombre des enquêtes. UN وسأل ما إذا كان ضحايا كل ذلك يخشون تقديم الشكاوى ولا يولي أولئك الذين يتلقون هكذا شكاوى لا يحملونها على محمل الجدّ بما فيه الكفاية لدفعهم على تسجيلها، أم أن هناك تفسير لقلة عدد التحقيقات التي يتم الاضطلاع بها.
    Mme Chutikul souhaiterait savoir si les victimes de la violence familiale reçoivent le même ensemble de services que les autres victimes d'agressions sexuelles et de violences sexistes, et, par ailleurs, si les filles de moins de 18 ans qui se livrent à la prostitution sont traitées différemment des adultes par les autorités. UN 53 - السيدة شوتيكول: قالت إنها تود معرفة ما إذا كان ضحايا العنف المنزلي يحصلون على نفس حزمة الخدمات شأن غيرهم من ضحايا الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وما إذا كانت السلطات تعامل الفتيات دون سن الثامنة عشر المشاركات في البغاء بصورة مختلفة عن البالغات.
    27. Quant à la question de savoir si les victimes de viol pouvaient être sanctionnées pour adultère, le Gouvernement a insisté sur le fait que l'interprétation correcte de l'article 145 du Code pénal de 1991, celle retenue par les tribunaux soudanais, excluait une telle possibilité et qu'il ne voyait donc pas de problème à ce niveau (recommandation 1.2.8). UN 27- وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ضحايا الاغتصاب عرضةً للمعاقبة على إتيان الزنا، أصرت الحكومة على أن التفسير السليم للمادة 145 من القانون الجنائي لعام1991، على نحو ما تطبقه المحاكم السودانية، يستبعد هذا الاحتمال، وبالتالي فهي لا ترى مشكلة في ذلك (التوصية 1-2-8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد