b) Prière d'indiquer s'il existe dans votre société des groupes de femmes qui ne bénéficient d'aucune forme de protection de la maternité ou qui sont nettement désavantagées par rapport à la majorité à cet égard. | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا يتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن يتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان. |
b) Prière d'indiquer s'il existe dans votre société des groupes de femmes qui ne bénéficient d'aucune forme de protection de la maternité ou qui sont nettement désavantagées par rapport à la majorité à cet égard. | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا يتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن يتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان. |
b) Prière d'indiquer s'il existe dans votre société des groupes de femmes qui ne bénéficient d'aucune forme de protection de la maternité ou qui sont nettement désavantagées par rapport à la majorité à cet égard. | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا يتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن يتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان. |
b) Prière d'indiquer s'il existe dans votre société des groupes de femmes qui ne bénéficient d'aucune forme de protection de la maternité ou qui sont nettement désavantagées par rapport à la majorité à cet égard. | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا تتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن تتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان. |
< < Je pense donc que le point essentiel est celui de savoir [...] s'il existe en droit anglais un principe plus général voulant que les tribunaux ne se prononcent pas sur les opérations d'un État étranger souverain. | UN | ' ' ولذلك أعتقد أن المسألة الأساسية هي مسألة ما إذا كان يوجد في القانون الإنكليزي مبدأ أعم مفاده أن المحاكم لا تنظر في معاملات الدول الأجنبية ذات السيادة. |
b) Prière d'indiquer s'il existe dans votre société des groupes de femmes qui ne bénéficient d'aucune forme de protection de la maternité ou qui sont nettement désavantagées par rapport à la majorité à cet égard. | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا يتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن يتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان. |
c) Prière d'indiquer s'il existe dans votre pays des inégalités de rémunération pour un travail de valeur égale, des infractions au principe " à travail égal, salaire égal " , et en particulier si les conditions de travail offertes aux femmes sont inférieures à celles dont bénéficient les hommes. | UN | (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛ |
c) Prière d'indiquer s'il existe dans votre pays des inégalités de rémunération pour un travail de valeur égale, des infractions au principe " à travail égal, salaire égal " , et en particulier si les conditions de travail offertes aux femmes sont inférieures à celles dont bénéficient les hommes. | UN | (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛ |
c) Prière d'indiquer s'il existe dans votre pays des inégalités de rémunération pour un travail de valeur égale, des infractions au principe < < à travail égal, salaire égal > > , et en particulier si les conditions de travail offertes aux femmes sont inférieures à celles dont bénéficient les hommes; | UN | (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛ |
c) Prière d'indiquer s'il existe dans votre pays des inégalités de rémunération pour un travail de valeur égale, des infractions au principe < < à travail égal, salaire égal > > , et en particulier si les conditions de travail offertes aux femmes sont inférieures à celles dont bénéficient les hommes. | UN | (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛ |
c) Prière d'indiquer s'il existe dans votre pays des inégalités de rémunération pour un travail de valeur égale, des infractions au principe < < à travail égal, salaire égal > > , et en particulier si les conditions de travail offertes aux femmes sont inférieures à celles dont bénéficient les hommes. | UN | (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛ |
Plus de réflexion s'impose donc afin d'établir s'il existe en droit une règle spécifique quelconque sur les conséquences juridiques de l'unification sur les réserves des États prédécesseurs, étant donné que cela ne semble pas être le cas. | UN | وعليه فالأمر يحتاج إلى مزيد من إمعان التفكير فيما يتصل بما إذا كان يوجد في القانون أي قاعدة محدَّدة بشأن الآثار القانونية للتوحيد وتتصل بتحفظات الدول السَلَف باعتبار أن هذا يبدو بعيداً عن القضايا المطروحة. |
10. En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, Sir Nigel Rodley demande s'il existe en Ukraine un système permettant d'enquêter sur les décès suspects, y compris lorsque les personnes concernées décèdent alors qu'elles sont aux mains des autorités. | UN | 10- وفيما يتعلق بالمادة 6 من العهد، تساءل السير نايجل رودلي عما إذا كان يوجد في أوكرانيا نظام يسمح بالتحقيق في الوفيات المشتبه بها، بما في ذلك عندما يتوفى الأشخاص المعنيون بينما يكونون في قبضة السلطات. |
La presse, y compris la presse étrangère, n'est—elle pas libre sur le territoire tanzanien ? Par ailleurs, M. Ando demande s'il existe en République—Unie de Tanzanie des établissements d'enseignement privé, outre peut—être les anciennes écoles créées par les missions ou les confessions religieuses, et, dans l'affirmative, si le Gouvernement exerce un contrôle sur le contenu des programmes scolaires de ces établissements. | UN | فهل أن الصحافة، بما في ذلك الصحافة اﻷجنبية، ليست حرة على تراب تنزانيا؟ ومن جهة أخرى سأل السيد آندو عما إذا كان يوجد في جمهورية تنزانيا المتحدة معاهد للتعليم الحر، ربما إضافة إلى المدارس القديمة التي فتحتها اﻹرساليات الدينية أو المجموعات الدينية، وإذا كان الرد بالايجاب هل تمارس الحكومة رقابة على محتوى البرامج الدراسية في هذه المعاهد؟ |