réaffirmant notre détermination à marquer des progrès décisifs vers la mise en place d'une organisation qui englobe tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, | UN | إذ نعيد تأكيد اقتناعنا بالعزم على المضي قدما نحو بناء منظمة تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
En réaffirmant au peuple cubain notre amitié, notre sympathie et notre solidarité, nous demandons aux autres États Membres d'appuyer le texte; un vote positif sera un vote pour la vérité et la justice. | UN | ونحن إذ نعيد تأكيد صداقتنا للشعب الكوبي وتعاطفنا وتضامننا معه، نناشد الدول الأعضاء اﻷخرى أن تؤيد هذا النص؛ حيث أن تصويتها لصالحه هو دعم للحق والعدالة. |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
réaffirmant l'influence majeure exercée par l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre international global d'élaboration des principes régissant les politiques migratoires mises en œuvre par les États membres de la CEI, | UN | إذ نعيد تأكيد التأثير الكبير الذي تمارسه منظمة الأمم المتحدة بوصفها منبرا دوليا على الصعيد العالمي لوضع مبادئ أساسية للسياسات الوطنية في مجال الهجرة في دول رابطة الدول المستقلة، |
Tout en réaffirmant le droit souverain de chaque pays d'édicter sur son territoire les règles relatives à l'eau et à toutes les utilisations et à tous les services qui y sont liés, nous considérons que les États doivent œuvrer à tous les niveaux pour permettre à leur population d'exercer ce droit. | UN | ونحن إذ نعيد تأكيد الحق السيادي لكل بلد في تنظيم المياه وجميع استخداماتها وخدماتها داخل أراضيها، فإننا نعتقد أنه من المهم للدول أن تسعى جاهدة على جميع المستويات لتنفيذ هذا الحق لسكانها. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement réunis à Asunción à l'occasion du onzième Sommet du Groupe de Rio, réaffirmant la Déclaration de Rio de Janeiro adoptée au mois de septembre 1994 sur le processus d'élargissement de réforme du Conseil de sécurité des Nations Unies, déclarons ce qui suit : | UN | نحن رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر القمة الحادي عشر لجماعة ريو، المعقود في أسنسيون، إذ نعيد تأكيد ما أعربنا عنه في بيان ريو دي جانيرو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بشأن عملية زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإصلاحه، فإننا نعلن ما يلي: |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢ - وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
réaffirmant notre attachement au Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adopté à Bruxelles (Belgique) en mai 2001, à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, | UN | إذ نعيد تأكيد التزامنا ببرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتُمِد في بروكسل، بلجيكا، في أيار/مايو 2001، بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، |
réaffirmant notre décision de travailler de concert à la réalisation du Plan de mise en œuvre adopté au Sommet mondial pour le développement durable qui reconnaît que la Convention est l'un des outils importants pour l'élimination de la pauvreté et lui confère un rôle fondamental dans ce but, | UN | إذ نعيد تأكيد قرارنا بالعمل معاً على إنجاز خطة التنفيذ التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي يعترف باتفاقية مكافحة التصحر بوصفها إحدى الأدوات الهامة للقضاء على الفقر ويخولها دوراً أساسياً في بلوغ هذا الهدف، |
réaffirmant l'adhésion internationale aux principes directeurs existants, notamment à ceux qui figurent dans la Déclaration de Tokyo de 1993 et le Plan d'action de Tokyo de 1998, nous, participants de la TICAD III, confirmons que le développement de l'Afrique doit garder le cap sur les objectifs suivants : | UN | ونحن، المشاركين في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث، إذ نعيد تأكيد الالتزامات الدولية بالمبادئ التوجيهية القائمة، بما في ذلك " إعلان طوكيو " لعام 1993 و " خطة عمل طوكيو " لعام 1998، فإننا نؤكد من جديد أن تنمية أفريقيا ينبغي أن تواصل التشديد على الأهداف التالية: |
3. Nous, les chefs d'État et de gouvernement et représentants d'États participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, réaffirmant notre attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, sommes résolus à saisir cette occasion sans précédent de changer le monde pour les enfants et avec eux. | UN | 3 - ونحن رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المشاركة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، إذ نعيد تأكيد التزامنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، مصممون على الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية لتغيير العالم من أجل الأطفال ومعهم. |
Nous, les chefs d'État et de gouvernement et représentants d'États participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, réaffirmant notre attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, sommes résolus à saisir cette occasion sans précédent de changer le monde pour les enfants et avec eux. | UN | 3 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، إذ نعيد تأكيد التزامنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، مصممون على الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية لتغيير العالم من أجل الأطفال ومعهم. |
Nous, les chefs d'État et de gouvernement et représentants d'États participant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, réaffirmant notre attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, sommes résolus à saisir cette occasion sans précédent de changer le monde pour les enfants et avec eux. | UN | 3 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، إذ نعيد تأكيد التزامنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، مصممون على الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية لتغيير العالم من أجل الأطفال ومعهم. |