ويكيبيديا

    "إرساء الأساس اللازم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jeter les bases d
        
    • jeter les bases de
        
    • on veut jeter les fondements
        
    • de jeter les bases
        
    • poser les fondements
        
    Unies mène à l'appui des droits de l'homme, en vue de jeter les bases d'une paix et d'une réconciliation nationale durables. UN تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    Plus tôt nous comprendrons cette interaction synergique, mieux nous pourrons jeter les bases d'un consensus dans tout le processus de réforme. UN وبإسراعنا بفهم هذه العلاقة التآزرية المتبادلة، سنحسن إرساء اﻷساس اللازم لتوافق اﻵراء بصدد شتى جوانب عملية اﻹصلاح.
    Il enjoint à tous les intéressés de coopérer aux activités que l'Organisation des Nations Unies mène à l'appui des droits de l'homme, en vue de jeter les bases d'une paix et d'une réconciliation nationale durables. UN ويحث جميع المعنيين على التعاون مع أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    Il a pour seul but de fonder le débat que le Groupe d'experts gouvernementaux consacrera à la question du respect des dispositions à sa onzième session et de jeter les bases de travaux ultérieurs. UN وغرضُها الوحيد هو إرساء الأساس اللازم لمناقشة مسألة الامتثال في الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء الحكوميين، ومن ثم وضع لبنةٍ للعمل المستقبلي.
    Le Japon est très attaché au processus de paix au Moyen-Orient, dont il considère qu'il est essentiel à la stabilité de la région. Cette stabilité est elle-même indispensable si l'on veut jeter les fondements d'une future zone exempte d'armes de destruction massive. UN واليابان ملتزمة التزاما راسخاً بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، باعتبار أنها تشكل مفتاح الاستقرار الإقليمي، الذي يعد عاملا حيوياً في إرساء الأساس اللازم لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Un orateur s'est dit déçu qu'il n'ait pas été possible, lors du douzième Congrès, de jeter les bases des négociations d'un nouvel instrument juridique sur la cybercriminalité. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن خيبة أمله لأن المؤتمر الثاني عشر لم يتمكّن من إرساء الأساس اللازم للتفاوض على صك قانوني دولي جديد بشأن الجريمة السيبرانية.
    L'appel accéléré doit permettre d'apporter une assistance humanitaire immédiate à 3 millions de personnes pendant trois mois, puis, pendant les trois mois suivants, de poser les fondements nécessaires au rétablissement des services sociaux et à la reprise économique. UN وتتمثل أهداف النداء السريع في توفير المساعدة الإنسانية الفورية لثلاثة ملايين شخص خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة النداء. أما في الأشهر الثلاثة المتبقية، فيهدف النداء إلى إرساء الأساس اللازم لإصلاح الخدمات الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي.
    La politique à moyen terme de l'Arménie a pour objectifs de maintenir la stabilité financière et de mettre en place les institutions et les mécanismes d'une économie de marché d'ici la fin de la période du programme, de façon à jeter les bases d'une croissance durable et d'une balance des paiements saine. UN وأهداف سياسة أرمينيا المتوسطة اﻷجل هي الحفاظ على الاستقرار المالي وإنشاء مؤسسات وآليات اقتصاد سوقي قبل نهاية فترة البرنامج من أجل إرساء اﻷساس اللازم للنمو المستدام وميزان للمدفوعات قابل للاستمرار.
    Il a pour seul but de fonder le débat que le Groupe d'experts gouvernementaux consacrera à la question du respect des dispositions à sa douzième session et de jeter les bases de travaux ultérieurs. UN وغرضُها الوحيد هو إرساء الأساس اللازم لمناقشة مسألة الامتثال في الدورة الثانية عشرة لفريق الخبراء الحكوميين، ووضع الأساس الذي سيقوم عليه العمل المستقبلي.
    Au cours de la période considérée, sous la direction du Président de la Commission (Angola), des Vice-Présidents (El Salvador et Norvège), ainsi que des coordonnateurs présidant les configurations (Pays-Bas et Norvège), la Commission a commencé de jeter les bases de ses futures activités. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتحت قيادة رئيس اللجنة (أنغولا)، ونائبي الرئيس (السلفادور والنرويج) ومنسقا للتشكيلتين المخصصتين لبلد محدد (هولندا والنرويج)، بدأت اللجنة في إرساء الأساس اللازم لأعمالها المقبلة.
    Au cours de la période considérée, sous la direction du Président de la Commission (Angola), des Vice-Présidents (El Salvador et Norvège), ainsi que des coordonnateurs présidant les configurations (Pays-Bas et Norvège), la Commission a commencé de jeter les bases de ses futures activités. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتحت قيادة رئيس اللجنة (أنغولا)، ونائبي الرئيس (السلفادور والنرويج) ومنسقا للتشكيلتين المخصصتين لبلد محدد (هولندا والنرويج)، بدأت اللجنة في إرساء الأساس اللازم لأعمالها المقبلة.
    La Norvège est très attachée au processus de paix au Moyen-Orient, dont il considère qu'il est essentiel à la stabilité de la région. Cette stabilité est elle-même indispensable si l'on veut jeter les fondements d'une future zone exempte d'armes de destruction massive. UN والنرويج ملتزمة التزاما راسخاً بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، باعتبار أنها تشكل مفتاح الاستقرار الإقليمي، الذي يعد عاملا حيوياً في إرساء الأساس اللازم لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Dans les pays qui relèvent d'un conflit, l'aide humanitaire, qui vise le court terme, doit permettre de jeter les bases d'un effort de développement à plus long terme visant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي حالة البلدان الخارجة من الصراعات، يجب أن تسهم الإغاثة الإنسانية القصيرة الأمد التي تقدم بعد انتهاء الصراع في إرساء الأساس اللازم للجهود الإنمائية الأطول أمدا الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    L'objectif de l'Iraq est de poser les fondements d'une sécurité civile qui assurera la sécurité et la sûreté des citoyens iraquiens et de leurs biens; de servir les citoyens iraquiens de toutes conditions et confessions; et de doter le pays d'une police dynamique et responsable et de moyens de sûreté publique. UN إن هدف العراق هو إرساء الأساس اللازم للأمن المدني، على نحو يكفل الأمن والسلامة للمواطنين العراقيين وممتلكاتهم؛ ويخدم المواطنين العراقيين بجميع انتماءاتهم ومعتقداتهم؛ ويجعل الشرطة سباقة إلى العمل وخاضعة للمساءلة؛ ويوفر حضورا يحفظ السلامة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد