ويكيبيديا

    "إرفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • joindre
        
    • annexer
        
    • joignant
        
    • joints
        
    • couverture
        
    • accompagnée
        
    • accompagnement
        
    • jointe
        
    • joint
        
    • annexées
        
    • accompagnés
        
    • annexion
        
    • jointes en annexe
        
    Dans l'affirmative, veuillez dans la mesure du possible joindre le texte de ces mesures. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى، إن أمكن، إرفاق نسخة من الأحكام ذات الصلة.
    Dans l'affirmative, veuillez dans la mesure du possible joindre le texte de ces mesures. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إرفاق نسخة من التدابير ذات الصلة.
    Dans l'affirmative, veuillez dans la mesure du possible joindre le texte de ces mesures. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إرفاق نسخة من التدابير ذات الصلة.
    Les auteurs du projet de résolution sur l'Iraq actuellement à l'examen comptent y annexer la présente lettre. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    ii) Quatre semaines au moins avant une réunion, chaque État membre devait désigner un expert par réunion d'experts susceptible de bénéficier de cette prise en charge, en joignant à sa communication le curriculum vitae de cet expert. UN `2` دُعيت الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، بترشيح خبير واحد عن كل اجتماع خبراء للاستفادة من التمويل، مع إرفاق سيرته الذاتية.
    Note: joindre des copies de tous les documents pertinents. UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Note: joindre des copies de tous les documents pertinents. UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Veuillez joindre uniquement les photographies accompagnées des noms des intéressés, sans formuler d'autres demandes spéciales. UN وينبغي إرفاق أسماء الشخصيات البارزة إلى جانب صورهم فقط.
    * Veuillez joindre des fiches de données avec des photographies en couleurs, si possible. UN * يرجى إرفاق صحائف بيانات تشمل صوراً فوتوغرافية ملونة، إن أمكن.
    Le Comité prie la Rapporteuse de joindre une copie de son Observation générale no 33 en guise de rappel des obligations qui incombent à l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN وتطلب اللجنة إلى المقرر إرفاق الرسالة بنسخة من تعلقيها العام رقم 33، للتذكير بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Mais surtout, il convient de noter que le fait de joindre des opinions dissidentes en annexe à une observation générale en accroîtrait la complexité, en diminuerait la valeur et en réduirait la lisibilité. UN لكن الأمر الأهم هو أن إرفاق آراء مخالفة بتعليق عام من شأنه أن يزيد التعقيد ويقلِّص قيمته ويحد من سهولة قراءته.
    De cette manière la tradition du Comité qui est de ne pas joindre d'opinion dissidente en annexe aux observations générales peut être maintenue. UN وبهذه الطريقة يمكن مواصلة تقليد اللجنة بعدم إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة.
    Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses. UN وبالرغم من أن الفريق العامل الثاني لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء على إرفاق ورقة غرفة المؤتمرات مع تقريره، أعتقد أننا أمضينا ثلاثة أسابيع مفيدة ومثمرة.
    Il a également décidé d'annexer ce programme de travail au présent rapport. UN كما قرر الفريق العامل إرفاق برنامج العمل ذاك بهذا التقرير.
    ii) Quatre semaines au moins avant une réunion, chaque État membre désignerait un expert par réunion d’experts susceptible de bénéficier de cette prise en charge, en joignant à sa communication le curriculum vitae de cet expert; UN `٢` قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، يجوز لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن ترشح خبيرا واحدا لكل اجتماع خبراء كي يستفيد من التمويل، مع إرفاق سيرة ذاتية؛
    ii) Des exemplaires d'au moins trois de ces autorisations écrites de congé de détente de 60 heures doivent être joints à la carte mensuelle de transport, avec indication du jour où commence le voyage de détente; UN ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛
    Le Protocole impose qu'un document indiquant la couverture de la responsabilité de l'auteur de la notification ou de l'exportateur soit joint à la notification mentionnée à l'article 6 de la Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    Une disquette contenant le texte doit être jointe, accompagnée de l'indication du logiciel de traitement de texte qui a été utilisé. UN ويجب إرفاق نسخة مسجلة من الوثيقة على قرص مرن وذكر برنامج تجهيز النصوص المستخدم.
    Une fois le PANA approuvé, la mise à jour doit être soumise au secrétariat par le point de contact national, qui énonce clairement dans la lettre d'accompagnement la nature de la mise à jour. UN وحال إقرار برنامج العمل الوطني للتكيف تقدم حلقة الوصل الوطنية التحديث إلى الأمانة، مشيرة بوضوح إلى طبيعة التحديث في رسالة إرفاق.
    i) Limites de la zone, indiquées en pièce jointe par une liste de coordonnées géographiques selon le système géodésique mondial WGS 1984; UN ' 1` حدود القطاع المشمول بالطلب من خلال إرفاق قائمة بالإحداثيات الجغرافية وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛
    Le Comité a estimé qu'un calendrier de publication des documents devrait être joint dans le rapport à l'ordre du jour provisoire de la session annuelle suivante. UN ورأت اللجنة إرفاق جدول زمني لاصدار الوثائق كجزء من التقرير بجدول اﻷعمال المؤقت للدورة السنوية التالية.
    Les vues divergentes et les réponses de l'administration aux conclusions de l'examen pourront être annexées au rapport ultérieurement. UN ويمكن في وقت لاحق إرفاق الآراء المعارضة أو استجابة الإدارة حيال نتائج الاستعراض.
    Ce rapport ou cette déclaration doivent être accompagnés d'une déclaration d'un médecin ou d'un conseiller spécialisé. UN ويجب إرفاق هذا التقرير أو البيان بتصريحٍ من طبيب أو مستشار خاص.
    En ce qui concerne le point 5, relatif aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, les débats - aussi francs et stimulants qu'ils aient été - n'ont pas mené à un accord sur l'annexion du document du Président au rapport de la Commission. UN فيما يتعلق بالبند 5، المتعلق بتدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن المداولات التي اتسمت بالصراحة كما اتسمت بالتحدي الفكري، لم تؤد إلى اتفاق على إرفاق ورقة الرئيس بتقرير الهيئة.
    Des définitions d'emploi doivent également y être jointes en annexe; UN ويجب إرفاق توصيفات الوظائف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد