Il permet de l'intégrer dans un dossier pénal terroriste ou d'approfondir les investigations dans un dossier pénal distinct mais traité de manière coordonnée. | UN | ويتيح إدراجه في ملف جنائي إرهابي أو تعميق التحقيقات في ملف جنائي مستقل لكنه يعالج بطريقة منسقة. |
Ainsi, la section 5 de la loi érige en infractions les transactions portant sur des biens de toute nature se trouvant à Antigua-et-Barbuda et appartenant à un terroriste ou à une organisation terroriste. | UN | ففي المادة 5 من القانون، يعتبر جريمة القيام بمعاملات تجارية أو التعامل في أي نوع من الممتلكات الموجودة في أنتيغوا وبربودا والمملوكة لشخص إرهابي أو منظمة إرهابية. |
Lorsque ce séjour est lié à une activité terroriste ou subversive il devient un crime. | UN | وعندما تقترن هذه الإقامة بنشاط إرهابي أو تخريبي فإنها تصبح جريمة. |
En vertu de la Constitution nationale, aucune grâce ne peut être accordée pour des actes terroristes ou des infractions liées au trafic de la drogue ou au blanchiment de capitaux. | UN | وبمقتضى الدستور، لا ينبغي إصدار أي عفو عن إرهابي أو من يرتكب جرماً يتعلق بالمخدرات أو غسل الأموال. |
Grâce à cette réglementation stricte, le Myanmar est en mesure d'empêcher que des armes puissent être transférées à des terroristes ou à des entités terroristes, quels qu'ils soient. | UN | وبسبب هذا التنظيم الشديد تستطيع ميانمار أن تمنع احتمال نقل الأسلحة إلى أي إرهابي أو إلى كيانات إرهابية. |
- Quiconque peut raisonnablement être soupçonné de préparer ou de commettre un acte de terrorisme ou de financer un tel acte, | UN | لأي شخص قد يشتبه في أنه يقوم حقا بالإعداد لعمل إرهابي أو ارتكاب أو تمويل هذا العمل، |
Le Code criminel canadien contient un certain nombre de dispositions concernant l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. | UN | يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
Par ailleurs, la même loi proscrit l'octroi du statut de réfugié ou l'offre d'asile ou de refuge à tout terroriste, ou à tout délinquant. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم. |
On entend par participation ou contribution à une activité ou une organisation terroriste ou facilitation d'une telle activité ou organisation : | UN | وتشمل المشاركة في نشاط إرهابي أو في منظمة إرهابية، أو تيسير ذلك، أو الإسهام فيه، ما يلي: |
L'article 6 interdit d'utiliser des biens, directement ou indirectement, aux fins de commettre un acte terroriste ou d'en faciliter la commission. | UN | ويمنع البند 6 استخدام الممتلكات بشكل مباشر أو غير مباشر من أجل ارتكاب عمل إرهابي أو تسهيله. |
Le Gouvernement chinois est absolument opposé à tout acte terroriste ou violent, qu'il soit commis par un Etat, un groupe ou un individu, en violation du droit international. | UN | وذكرت أن حكومتها ضد كل عمل إرهابي أو عمل عنيف تقوم به الدول أو المجموعات أو اﻷفراد خرقا للقانون الدولي. |
En vertu des mécanismes en place, les douaniers en poste aux points d'entrée sont immédiatement alertés de la présence d'un terroriste ou une personne dont le nom figure sur la liste récapitulative des Nations Unies. | UN | يتم على الفور وفقا للآليات القائمة إبلاغ موظفي الجمارك والهجرة في منافذ الدخول بما يرد من معلومات تحذر من وجود إرهابي أو أحد الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة الموحدة. |
La perpétration d'un acte terroriste ou l'incitation à commettre un tel acte est un motif possible de rejet. | UN | وتتضمن هذه الأسس ارتكاب عمل إرهابي أو التحريض على ارتكابه. |
Il n'y a pas eu à ce jour au Bélarus de cas de refus du statut de réfugié lié à la perpétration d'un acte terroriste ou l'incitation à commettre un tel acte. | UN | وحتى الآن، لم تسجل حالات في بيلاروس لرفض منح وضع لاجئ بسبب ارتكاب عمل إرهابي أو التحريض على ارتكابه. |
À ce jour, les établissements financiers cités n'abritent aucun compte au nom de terroristes ou de groupe de terroristes. | UN | وحتى هذا اليوم، لا يوجد لدى المؤسسات المالية المذكورة أي حساب باسم إرهابي أو جماعة إرهابية. |
La fermeté est indispensable, car toute autre attitude risque d'avoir des répercussions et des conséquences très graves sur le Liban et sur la région et de transformer ce pays en terrain favorable aux activités terroristes ou illégales. | UN | وكل خيار بديل عن هذا الحسم ستكون له تبعات ونتائج خطيرة جدا على لبنان وعلى هذه المنطقة، إذ سيتحول لبنان أرضا خصبة لنشاط كل إرهابي أو خارج عن القانون في العالم. |
- Par un terroriste, un groupe de terroristes ou une organisation terroriste sur le territoire de deux ou plusieurs États, causant des dommages aux intérêts de ces États; | UN | - إرهابي أو مجموعة إرهابيين، أو تنظيم إرهابي، على أرض دولتين أو أكثر، فتُلحق أضرارا بمصالح هذه الدول؛ |
L'autorisation d'exportation est refusée si les biens risquent de servir à commettre un acte de terrorisme ou ont de fortes chances d'être détournés. | UN | ولن يمنح الترخيص إذا كان من المحتمل أن تستخدم السلع في أي نشاط إرهابي أو كان من المحتمل احتمالا راجحا تحويل وجهتها. |
Selon le rapport, l'entrée sur le territoire norvégien peut être refusée à un ressortissant étranger soupçonné ou accusé d'avoir commis un acte de terrorisme ou d'y avoir participé. | UN | وفقا للتقرير، يجوز منع دخول أي شخص أجنبي مشتبه فيه أو متهم بارتكاب عمل إرهابي أو بالمشاركة فيه. |
Pour certains, l'incitation inclut la complicité ou la menace de commettre un acte ou des actes terroristes, alors que pour un autre, elle s'étend à tout acte < < justifiant, encourageant ou finançant > > le terrorisme. | UN | فبالنسبة للبعض، يشمل التحريض التشجيع على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية أو التهديد بارتكابها، في حين توسع إحدى الدول نطاق المسؤولية لتشمل أي فعل " يسوّغ، أو يشجع أو يموّل " الإرهاب. |
Les individus reconnus coupables de financement de terrorisme subissent la peine pour appartenance à une entreprise terroriste et pour financement d'une activité terroriste. | UN | وتسلط على من يثبت قيامه بتمويل الإرهاب العقوبة المسلطة في حالة الانتماء إلى تنظيم إرهابي أو تمويل نشاط إرهابي. |