ويكيبيديا

    "إرهاب دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrorisme international
        
    La conspiration en vue de commettre un acte de terrorisme international est punie d'une peine privative de liberté de cinq à 10 ans. UN ويعاقب على التآمر لارتكاب إرهاب دولي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    Aucun acte de terrorisme international n'avait été enregistré sur le territoire salvadorien. UN ولم تسجل أية أعمال إرهاب دولي في الأراضي السلفادورية.
    Personne n'a été poursuivi ou puni pour des actes de terrorisme international. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقاض سلوفينيا أحداً بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب دولي أو تفرض أية عقوبات في هذا الصدد.
    La police locale prétend que c'est du terrorisme international, - c'est pour cela qu'on intervient. Open Subtitles تدعي الشرطة المحلية أنه إرهاب دولي لهذا نحن نحقق في الأمر
    56. La République de Corée, qui a été victime ces dernières années d'actes flagrants de terrorisme international, a participé activement aux nombreuses initiatives internationales qui ont renforcé la lutte contre les actes de terrorisme. UN 56 - وأضاف أن جمهورية كوريا، التي وقعت ضحية لأعمال إرهاب دولي صارخة في السنوات الأخيرة، تقوم بدور نشط في الجهود الدولية العديدة التي تعزز الكفاح ضد أعمال الإرهاب.
    Les États ont été également instamment priés de s'attaquer aux situations qui sont liées à la domination et à l'occupation étrangères qui pourraient susciter des actes de terrorisme international et compromettre la paix et la sécurité internationales. UN وحثت الدول أيضا على معالجة الحالات التي تنطوي على احتلال أجنبي قد يؤدي إلى ظهور إرهاب دولي وقد يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    La décision israélienne d'expulser Arafat, Président légitimement élu du peuple palestinien, est une violation gratuite de la souveraineté de la Palestine et relève du terrorisme international bafouant le droit et la pratique internationaux. UN إن قرار إسرائيل بطرد عرفات، الرئيس المنتخب شرعيا من جانب الشعب الفلسطيني، يشكل انتهاكا صارخا لسيادة فلسطين وهو بمثابة إرهاب دولي يتحدى القانون والممارسات الدولية.
    Les statistiques indiquent que le Ministère de la sécurité nationale a reçu 111 demandes d'information concernant des cas présumés de terrorisme international émanant du Secrétariat général d'Interpol et 24 émanant d'États qui sont membres de cette organisation. UN ووفقا للإحصاءات المتوفرة حاليا، فإن وزارة الأمن القومي قد قامت بتجهيز المعلومات المتعلقة بـ 111 استفسارا من الأمانة العامة للإنتربول، و 24 استفسارا من الدول الأعضاء في الإنتربول، حول حالات إرهاب دولي مشتبه فيها.
    Cela est un crime international, c'est du terrorisme international. UN وهذه جريمة دولية، وهذا إرهاب دولي.
    L'article 393 du Code pénal a créé une nouvelle infraction, le financement du terrorisme, disposant que la fourniture ou la collecte de fonds destinés à financer la perpétration d'infractions terroristes ou le terrorisme international et la prise d'otages sont passibles de peines en vertu du Code pénal. UN والمادة 393 من هذا القانون الجنائي تحدد جريمة جديدة تتعلق بتمويل الإرهاب، تنص على أن يعاقب بموجب القانون من يقوم بتوفير أو جمع أموال بقصد تمويل ارتكاب جرائم إرهابية أو إرهاب دولي وأخذ الرهائن.
    En 2010 et 2011, aucun incident de terrorisme international n'a été signalé en République tchèque. UN 23 - وفي عاميْ 2010 و 2011، لم يبلَّغ عن أي حوادث إرهاب دولي في الجمهورية التشيكية.
    La Hongrie a fait état de deux incidents de terrorisme international. UN 23 - وأفادت هنغاريا عن حادثتي إرهاب دولي.
    En 2008 et 2009, aucun incident de terrorisme international n'a été signalé sur le territoire de la République tchèque et il n'y a pas eu de poursuites ni de condamnations liées au terrorisme international. UN 28 - وفي عامي 2008 و 2009، لم يُبلغ عن أي حوادث إرهاب دولي في أراضي الجمهورية التشيكية، ولم تُعقد أية محاكمات أو تصدر أية أحكام تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Les résolutions 1368 et 1373 se réfèrent à des actes de terrorisme international en tant que ceux-ci constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales; elles n'ont donc pas d'effet immédiat s'agissant des actes terroristes qui trouvent leur origine à l'intérieur d'un territoire placé sous le contrôle de l'État qui est aussi la victime de ces actes. UN والقراران 1368 و 1373 يشيران إلى أعمال إرهاب دولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين؛ وليس لهذين القرارين إذن علاقة مباشرة بالهجمات الإرهابية التي تنشأ داخل الإقليم الذي يقع تحت سيطرة الدولة التي هي الأخرى ضحية هذه الأعمال.
    - La législation saoudienne ne contient aucune disposition demandant que soit traduite en justice une personne de nationalité étrangère ayant commis un acte de terrorisme international à l'extérieur du Royaume, au cas où l'extradition ne serait pas possible. UN - في حالة غير المواطنين لا يوجد هناك أي نص على المحاكمة بتهمة ارتكاب جرائم إرهاب دولي خارج المملكة العربية السعودية إذا لم يكن التسليم متاحا.
    Le magistrat compétent peut ordonner, en ayant recours aux voies diplomatiques pertinentes et au nom du principe de réciprocité, la confiscation, la saisie conservatoire ou la mise sous séquestre des biens, produits ou instruments se trouvant à l'extérieur et ayant un lien avec des actes de terrorisme international commis dans le pays, conformément aux dispositions des instruments internationaux en la matière. UN ويجوز للقاضي المختص أن يأمر، من خلال القنوات الدبلوماسية المناسبة أو من خلال مبدأ المعاملة بالمثل، بمصادرة أو تجميد أو التحفظ على ممتلكات أو سلع أو أدوات موجودة في الخارج ولها صلة بجريمة إرهاب دولي مرتكبة في ذلك البلد، وفقا لما هو منصوص عليه في المعاهدات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    Bien que cela ne soit pas expressément mentionné dans l'article du Code pénal qui criminalise le terrorisme international, toute tentative, instigation, assistance et préparation liée à un acte de terrorisme international est érigée en infraction et sanctionnée, conformément aux règles générales définies dans le Code pénal. UN ووفقا للقواعد العامة المنصوص عليها في القانون الجنائي، فإن محاولة ارتكاب جريمة إرهاب دولي والتحريض والمساعدة على ارتكابها والإعداد لها يعد عملا إجراميا يعاقب عليه هذا القانون، وذلك رغم أن المادة التي تجرم الإرهاب الدولي في هذا القانون لم تنص بصورة محددة على ذلك.
    La législation croate autorise < < la saisie d'actifs si un acte de terrorisme international a été commis > > . UN وينص القانون الحالي في كرواتيا على " ضبط الأصول في حالة ارتكاب أعمال إرهاب دولي " .
    Article 6 : L'accord ou la concertation entre deux personnes ou plus dans l'intention de porter préjudice à des personnes, de les terroriser, de les intimider ou de les soumettre à la contrainte, actes punis aux termes des alinéas a) et b) de l'article premier de la présente loi, sont considérés comme une conspiration en vue de commettre un acte de terrorisme international et punis d'une peine privative de liberté. UN المادة 6: يُعتبر الاتفاق أو التنسيق بين اثنين أو أكثر بغرض ارتكاب جريمة عدوان أو ترويع أو تخويف أو قسر وفقا لما نصت عليه المادة 1 (أ) و (ب) من هذا القانون مؤامرة لارتكاب إرهاب دولي ويعاقب عليهما بالسجن.
    34. En règle générale, l'extension en 1977 de l'application du droit international humanitaire aux guerres menées au nom du droit à l'autodétermination a fourni un cadre juridique supplémentaire permettant de définir nombre d'actes de violence fondés sur des motifs politiques, et en particulier les actes de violence qui, autrement, pourraient être qualifiés d'actes de terrorisme international. UN 34- وعموماً، فإن توسيع نطاق القانون الإنساني الدولي في عام 1977 ليشمل الحروب من أجل تقرير المصير قد وفّر إطارا قانونيا إضافيا يمكن من خلاله تقييم العديد من أعمال العنف المبرر سياسياً، ولا سيما الأعمال العنيفة التي قد توصف من نواح أخرى بأنها إرهاب دولي(61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد