ويكيبيديا

    "إزاء كوبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égard de Cuba
        
    • envers Cuba
        
    • vis-à-vis de Cuba
        
    • contre Cuba
        
    L'Union européenne estime que la politique commerciale américaine à l'égard de Cuba est principalement une question bilatérale. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية إزاء كوبا هي شأن ثنائي في الدرجة الأولى.
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est une question essentiellement bilatérale. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    La politique de l'Union européenne à l'égard de Cuba est claire et a été énoncée dans une position commune en 1996. UN إن سياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا واضحة وقد تحددت في موقف مشترك في عام 1966.
    On parle pourtant – et c’est bien là le comble – de l’assouplissement de la politique nord-américaine envers Cuba. UN ورغم كل ما سبق، تجري اﻹشارة، وهو ما يتعذر تصديقه، إلى التقليل من صرامة السياسة المتبعة إزاء كوبا.
    Nous espérons réellement que les États-Unis changeront de politique envers Cuba - c'est-à-dire qu'ils mettront fin au blocus. UN ونأمل بأن يكون هناك تغيير حقيقي في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا - أي بأن تضع نهاية للحصار.
    Certains médias ont rapporté que la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba pourrait changer sous la présidence de M. Obama, mais il n'y a eu, en fait, aucun changement dans leur politique de maintien du blocus comme moyen de pression sur Cuba. UN وقد كانت هناك بعض التقارير الصحفية حول تغيير محتمل في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ تولي إدارة أوباما، ولكن، في الواقع، لم يطرأ أي تغيير على سياستها في الإبقاء على الحصار كأداة للضغط على كوبا.
    Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage. UN وإن تصرفاتها إزاء كوبا تتعارض مع سياستها الدولية المعلنة وتؤدي إلى لجوئها إلى الأكاذيب والعبارات الرخيصة.
    Malgré les appels pressants et croissants lancés par la communauté internationale au Gouvernement américain en faveur d'une modification de la politique menée envers Cuba, de la levée de l'embargo et de la normalisation des relations bilatérales, celui-ci maintient sa politique à l'égard de Cuba intacte. UN وعلى الرغم من النداءات المكثفة والمتزايدة التي يوجهها المجتمع الدولي إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تغيير سياستها تجاه كوبا ورفع الحصار المفروض عليها وتطبيع العلاقات الثنائية معها، تواصل حكومة الولايات المتحدة سياستها إزاء كوبا دونما أي تغيير.
    La politique du Gouvernement des États-Unis à l'égard de Cuba consiste à encourager une transition rapide et pacifique de ce pays vers une démocratie respectueuse des libertés politiques et économiques fondamentales. UN 75 - وأوضحت أن سياسة حكومة بلدها إزاء كوبا هي تشجيع تحول سريع وسلمي إلى ديمقراطية ترتكز على الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية.
    D'après le Gouvernement cubain, l'imposition de mesures coercitives unilatérales a été au cœur de la politique menée par les États-Unis à l'égard de Cuba au cours des 50 dernières années. UN 3 - وترى حكومة كوبا أن فرض تدابير قسرية من جانب واحد يشكل الأداة الرئيسية في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    En tant que ferme partisan de la liberté des échanges et des relations entre nations fondées sur le respect des normes et des principes du droit international, les États-Unis feraient bien de revoir leur approche générale à l'égard de Cuba et de transformer leur politique d'isolement envers leur petit voisin pour parvenir à une politique de dialogue et de conciliation. UN إن الولايات المتحدة بحكم كونها مدافعا قويا عن حرية التجارة وإقامة العلاقات بين الدول بالاستناد إلى احترام قواعد ومبادئ القانون الدولي، تحسن صنعا بمراجعة النهج العام الذي تتبعه إزاء كوبا وتغيير سياستها القائمة على عزل جارتها الصغيرة إلى سياسة تقوم على الحوار والتوفيق.
    10. La guerre économique est depuis près de cinq décennies une caractéristique immuable de la politique des États-Unis à l'égard de Cuba, mais aucune présidence n'a égalé le niveau démentiel d'agressivité de celle de George W. Bush. UN 10 - وما برحت الحرب الاقتصادية معلما ثابتا من معالم سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ قرابة الخمسة عقود. وعلى الرغم من ذلك، لم تبلغ أي إدارة سابقة ما بلغته إدارة الرئيس جورج دبليو بوش من تطرف في الأعمال العدوانية الجنونية.
    Bien au contraire, il reste attaché à des préalables et à des exigences interventionnistes inacceptables auxquels il subordonne tout changement de politique envers Cuba. UN بل إنها، على العكس من ذلك، لا تزال متمسكة بربط أي تغيير في سياستها إزاء كوبا بشروط موضوعة سلفا ومطالب تتسم بطابع التدخل في الشأن الكوبي وهي أمور غير مقبولة.
    Il est donc évident que le Gouvernement des États-Unis n'a pas la moindre intention de changer sa politique envers Cuba ni de se conformer aux résolutions répétées de l'Assemblée générale des Nations Unies qui lui demandent de mettre fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ويتضح إذن أن حكومة الولايات المتحدة لا تعتزم بتاتا تغيير سياستها إزاء كوبا ولا الامتثال للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة مرارا وتكرارا، والتي تطالبها بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Les groupes terroristes qui attaquent Cuba viennent de l'étranger, principalement des États-Unis, où ils sont entraînés, équipés, financés et dirigés. Ils sont encouragés par la politique d'hostilité menée par ce pays envers Cuba. UN والجماعات الإرهابية الناشطة ضد كوبا تأتي من الخارج، ومن الولايات المتحدة بشكل رئيسي، حيث يجري تدريبها وتجهيزها وتمويلها وتوجيهها تؤازرها في ذلك سياسة العداء التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة إزاء كوبا.
    Cuba affirme que la politique consistant à appliquer ce type de mesures par le biais de l'adoption et de la mise en oeuvre de lois comme la loi Torricelli ou la loi Helms-Burton est l'une des principales preuves de l'hostilité séculaire des États-Unis d'Amérique envers Cuba. UN 2 - وتؤكد كوبا أن سياسة تطبيق هذه التدابير، مع اعتماد وتطبيق تشريعات مثل قانون توريتشيللي وقانون هيلمز - بيرتون، ظلت تشكِّل الركيزة المحورية للعداء التاريخي الذي تبديه الولايات المتحدة الأمريكية إزاء كوبا.
    Au mépris de la volonté de la communauté internationale et de l'Assemblée générale, exprimée dans les 20 résolutions que celle-ci a adoptées pour tenter de mettre fin à cette politique, le Gouvernement des États-Unis continue d'affirmer qu'il maintiendra le blocus comme < < moyen de pression > > et n'a aucune intention de modifier sa politique envers Cuba. UN وفي تجاهل لإرادة المجتمع الدولي والجمعية العامة، المعبر عنها في 20 قرارا اتخذها هذا الجهاز وطلب بموجبها إنهاء هذه السياسة، لا تزال حكومة الولايات المتحدة تؤكد أنها ستبقي على الحصار باعتباره " أداة للضغط " وليست لديها أي نية لتغيير نهجها إزاء كوبا.
    Nous demandons donc aux États-Unis de revoir leur attitude générale vis-à-vis de Cuba et de renoncer à leur politique d'isolement à l'égard d'une petite nation voisine pour privilégier le dialogue et le compromis. UN وهكذا ندعو الولايات المتحدة إلى إعادة التفكير في نهجها الكلي إزاء كوبا وأن تغير سياستها من سياسة ترمي إلى عزل جارة صغيرة إلى سياسة الحوار والمراعاة.
    :: L'Institut Cato a publié le 16 juin 2009 un article qui qualifiait d'échec la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba et proposait au Congrès et au Président de lever le blocus. UN :: نشر معهد Cato في 16 حزيران/يونيه 2009 مقالا وصف فيه سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا بالسياسة الفاشلة، واقترح على كل من الكونغرس والرئيس رفع الحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد