ويكيبيديا

    "إساءة استخدام الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abus de procédure
        
    • détourner la procédure
        
    • l'usage impropre des procédures
        
    Dans de nombreuses espèces, les allégations d'abus de procédure ont été rejetées sans débat. UN ففي العديد من الحالات، قضت المحكمتان برد ادعاءات إساءة استخدام الإجراءات دون نقاش.
    < < Les abus de procédure englobent les entorses flagrantes aux règles de procédure et les fautes commises à l'occasion d'une action par ailleurs régulière, notamment : UN تشمل إساءة استخدام الإجراءات كلاًّ من حالات الخروج الصارخ عن الإجراءات الصحيحة وسوء السلوك في الإجراءات التي تعد في ظروف أخرى سليمة وعلى وجه الخصوص:
    Le Conseil a été invité à proposer ses solutions pour limiter les abus de procédure. UN 121 - دعي المجلس إلى تقديم خيارات مناسبة يمكن أن تؤدي إلى الحد من إساءة استخدام الإجراءات.
    Les délégations ont remercié le Conseil de justice interne de l'analyse très approfondie qu'il a faite de la pratique actuelle des deux tribunaux en ce qui concerne les mesures contre l'abus de procédure. UN ووجَّهت الوفود شكرها إلى مجلس العدل الداخلي على تحليله المتعمِّق للممارسة الحالية في كلتا المحكمتين بشأن تدابير مكافحة إساءة استخدام الإجراءات.
    2) Se fondent sur des données visant à induire sciemment en erreur l'organe compétent ou détourner la procédure tendant à octroyer le statut de réfugié. UN (2) يستند إلى تضليل مقصود للهيئة المختصة أو يرمي إلى إساءة استخدام الإجراءات المتعلقة بمنح مركز اللاجئ.
    e) La prévention de l'usage impropre des procédures régissant les subventions et licences accordées par des autorités publiques pour une activité commerciale. UN (ﻫ) منع إساءة استخدام الإجراءات التي تحكم الإعانات والرُخص التي تمنحها السلطات العمومية للنشاط التجاري؛()
    1. Dans cette affaire, le Comité n'a pas accepté d'accéder à la demande de l'État partie de reconsidérer sa décision de recevabilité, antérieurement adoptée et de déclarer la communication irrecevable dans son ensemble, notamment pour abus de procédure. UN 1- في هذه القضية، لم توافق اللجنة على الاستجابة إلى طلب الدولة الطرف بأن تعيد النظر في قرار المقبولية، الذي سبق اعتماده وأن تعلن عدم مقبولية البلاغ في مجمله، لجملة أسباب منها إساءة استخدام الإجراءات.
    En Israël et dans d'autres pays, l'accord d'un haut représentant de l'État est une condition préalable à l'engagement de poursuites pénales sur le fondement de la compétence universelle, l'idée étant que ces représentants sont en mesure d'apprécier si la procédure est ou non politiquement motivée ou si l'instance résulte d'un abus de procédure. UN وفي إسرائيل وبلدان أخرى، تُعد موافقة مسؤول حكومي كبير شرطا مسبقا للبدء في إجراءات جنائية على أساس الولاية القضائية العالمية، والفكرة الأساسية وراء ذلك هي أنه بوسع هذه السلطات أن تقدر بعناية ما إذا كانت هذه الإجراءات تتخذ بوازع سياسي أم لا أو أنها ناتجة عن إساءة استخدام الإجراءات.
    Il appartient aux tribunaux de décider, conformément au droit coutumier, si des preuves obtenues illégalement sont ou non recevables; la considération essentielle, à cet égard, est de s'assurer que cela ne compromette pas l'équité du procès et ne constitue pas un abus de procédure. UN ويترك الأمر للمحاكم للبت، وفقا للقانون العام، فيما إذا كان يمكن استخدام دليل حصل عليه بشكل غير مشروع؛ والاعتبار الرئيسي هو أنه لا ينبغي أن يؤثر هـذا في إنصاف المحاكمة ولا يستتبع إساءة استخدام الإجراءات.
    Sont retenues ici les seules affaires à l'occasion desquelles l'< < abus de procédure > > a fait l'objet d'un examen approfondi. UN ويكتفي التحليل التالي بتدارس القضايا التي شهدت مناقشة موضوعية لمسألة إساءة استخدام الإجراءات().
    B. Interprétation de l'< < abus de procédure > > UN باء -تفسير إساءة استخدام الإجراءات
    abus de procédure UN إساءة استخدام الإجراءات
    En outre, la condamnation aux dépens peut être prononcée contre les seules parties, à l'exclusion de leurs conseils, et elle n'intervient d'ailleurs qu'à la clôture des débats : l'abus de procédure peut donc persister jusqu'à ce stade et ses effets néfastes se prolonger bien au-delà. UN وعلاوةً على ذلك، لا يجوز إصدار حكم بدفع تكاليف الدعوى، وهي وسيلة الانتصاف الحالية، إلا على طرف في الدعوى، وليس المستشار القانوني، وحتى في هذه الحالة لا يصدر الحكم إلا بعد انتهاء الجلسات. ويمكن أن تستمر إساءة استخدام الإجراءات حتى تلك المرحلة، وتظل آثارها الضارة قائمة لفترة طويلة بعد ذلك.
    Il faudrait habiliter expressément les tribunaux des Nations Unies à sanctionner les abus de procédure (par. 122 et 123). UN 176 - ينبغي إعطاء المحكمتين صلاحيات صريحة لمعالجة إساءة استخدام الإجراءات القضائية (الفقرتان 122 و 123).
    10. L'Union européenne prend note des trois options pratiques présentées par le Conseil pour réduire le nombre des abus de procédure. UN 10 - واختتمت حديثها قائلة إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بالخيارات الثلاثة التي قدمها المجلس للحد من إساءة استخدام الإجراءات.
    Autre conséquence possible de cette décision, le représentant légal ne pouvant être condamné aux dépens, la partie et son représentant pourraient convenir de stipuler que l'abus de procédure est du seul fait du représentant. UN 133 - ومن الآثار التي يحتمل أن تترتب على قضية ميزوي أنه يمكن للموكل وممثله القانوني، ثقة منهما باستحالة صدور أي حكم بالتغريم على الممثل القانوني، أن يتفقا على التصريح بأن الممثل القانوني هو المسؤول وحده عن إساءة استخدام الإجراءات.
    La Sixième Commission a pris note de la conclusion du Conseil de justice interne, selon laquelle l'absence de définition exhaustive du terme < < abus de procédure > > n'avait pas créé de problèmes jusqu'à présent, les juges ayant examiné ces questions avec précaution à la lumière des circonstances propres à chaque espèce. UN وأحاطت اللجنة علماً باستنتاج المجلس بأنه حتى الآن، لم ينجم عن غياب تعريف شامل لمصطلح " إساءة استخدام الإجراءات " أي صعوبات نظراً إلى أن القضاة قد تعاملوا مع المسائل بعناية ووفقاً للاحتياجات العملية في كل قضية على حدة.
    Des délégations ont pris note de la conclusion du Conseil selon laquelle l'absence de définition exhaustive de l'expression < < abus de procédure > > n'avait pas créé de difficultés en pratique, les juges ayant géré la question avec soin et en fonction des besoins pratiques de chaque affaire. UN وأحاطت الوفود علما بما خلص إليه المجلس من أن عدم وجود تعريف شامل لمصطلح " إساءة استخدام الإجراءات " لم تنشأ عنه أي صعوبات من حيث الممارسة، ذلك أن القضاة عالجوا هذا الموضوع بعناية وفقا للاحتياجات العملية لكل حالة على حدة.
    En raison de cette flagrante falsification de la preuve, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable dans son ensemble pour abus de procédure conformément à l'article 96 c) de son règlement intérieur. UN وبالنظر إلى هذا التزوير الصارخ للأدلة، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ في مجمله بسبب إساءة استخدام الإجراءات وفقا للمادة 96(ج) من نظامها الداخلي.
    11. Le Comité, compte tenu notamment des nouveaux éléments fournis par l'État partie et spécialement de l'usage d'un faux jugement, ne se serait pas déjugé s'il avait tenu compte des données supplémentaires mises à sa disposition, pour rejeter l'ensemble de la communication pour abus de procédure. UN 11- وبالنظر بصورة خاصة إلى العناصر الجديدة التي قدمتها الدولة الطرف، وخصوصا استخدام حكم مزور، فإن اللجنة ما كانت ستتخلى عن رأيها لو أنها وضعت في اعتبارها البيانات الإضافية المتاحة ورفضت البلاغ برمته على أساس إساءة استخدام الإجراءات.
    d) La prévention de l'usage impropre des procédures de réglementation des entités privées, y compris des procédures concernant les subventions et les licences accordées par des autorités publiques pour des activités commerciales ; UN (د) منع إساءة استخدام الإجراءات التي تنظم نشاط كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالإعانات والرخص التي تمنحها السلطات العمومية للأنشطة التجارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد