ويكيبيديا

    "إساءة لاستعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abus
        
    Quiconque estime qu'une inspection déterminée a constitué un abus de pouvoir peut poursuivre l'agent en cause ou l'Office en justice. UN وبإمكان أي شخص يرى في عملية تفتيش معينة إساءة لاستعمال السلطة أن يتخذ إجراء قانونياً ضد الموظف المعني أو ضد الهيئة.
    L'État partie considère que la plainte est donc irrecevable ratione materiae et qu'elle constitue également un abus du droit de présenter des communications. UN لذا يُعتبر البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ويُقال أيضاً أنه يشكِّل إساءة لاستعمال الحقّ في تقديم طلبات.
    Il l'a par conséquent considéré comme déraisonnable et excessif au point de constituer un abus du droit de présenter une communication et a déclaré la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك اعتبرت اللجنة أن التأخير غير معقول ومبالغ فيه إلى حد يبرر اعتباره إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات، ومن ثم رأت أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité considère ce retard comme déraisonnable et excessif au point de constituer un abus du droit de présenter une communication et déclare par conséquent la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك ترى اللجنة أن التأخير غير معقول ومبالغ فيه إلى حد يبرر اعتباره إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات، وهو ما يجعل البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    C'était donc un abus de droit qui ne devait pas être autorisé. UN فهو يمثل إذن إساءة لاستعمال القانون لا يجوز السماح بها.
    Il constate aussi que cette communication n'est pas un abus du droit de soumettre de telles communications ni incompatible avec les dispositions de la Convention. UN وتشير أيضاً إلى أن البلاغ ليس فيه إساءة لاستعمال الحق في تقديم مثل هذه البلاغات ولا يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    Les personnes condamnées à l'emprisonnement accompagné de travaux forcés ne sont pas tenues d'accomplir d'autres formes de travail non prévues dans le Règlement, dont la violation est punissable, en vertu du Code pénal, en tant qu'abus d'autorité et infraction pénale. UN وأي خرق لهذه الأصول القانونية معاقب عليه باعتباره إساءة لاستعمال السلطة ومخالفاً للقانون.
    Les actes énumérés ci—dessus et traduisant un abus de position dominante ne posent pas de difficultés majeures tant au niveau de leur compréhension qu'au niveau de leur traitement. UN ولا تثير اﻷعمال المشار إليها آنفاً والتي تظهر إساءة لاستعمال مركز مهيمن صعوبات كبيرة سواء في فهمها أو في معالجتها.
    Il y a plusieurs mécanismes pour éviter tout abus de pouvoir et toute violation de la loi par la police. UN وقال إنه توجد آليات عديدة لمكافحة أي إساءة لاستعمال السلطة وانتهاك للقانون من طرف الشرطة.
    Tout abus du droit de l'État de l'investisseur de fournir des informations au tribunal arbitral doit être évité. UN ويتعين تجنب أي إساءة لاستعمال حق دولة المستثمر في تقديم معلومات إلى هيئة التحكيم.
    L'État partie fait valoir aussi que la communication n'est pas suffisamment étayée et constitue un abus du droit de plainte. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ.
    Conformément à l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité doit déclarer irrecevable une communication qui constitue un abus du droit de plainte et qui est incompatible avec les dispositions du Pacte. UN فاللجنة يتعين عليها، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أن تعلن رفض قبول بلاغ يكون من حيث الجوهر بمثابة إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات ومنافياً لأحكام العهد.
    L'État partie fait valoir aussi que la communication n'est pas suffisamment étayée et constitue un abus du droit de plainte. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ.
    Les plaintes étant sans fondement, il conclut que la communication n'est qu'un prétexte pour demander la nonexécution de la condamnation de l'auteur et qu'elle constitue un abus de droit. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه، نظراً لعدم إثبات الادعاءات بالأدلة اللازمة، فإن البلاغ هو ذريعة من أجل طلب عدم تنفيذ الحكم الصادر بحق صاحب البلاغ، ويشكل إساءة لاستعمال الحقوق.
    Ce contrôle et ce suivi, qui visent à empêcher tout cas de torture ou d'abus d'autorité, sont fondamentalement de trois ordres: judiciaire, administratif et scientifique. UN وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية.
    d) Constituant un abus du droit de présenter de telles communications; UN )د( متى شكلت إساءة لاستعمال الحق في تقديم رسالة؛
    Art. 4.2 d) : Constituant un abus du droit de présenter de telles communications; UN المادة ٤-٢ )د(: متى شكلت إساءة لاستعمال الحق في تقديم رسالة؛
    iv) Constituant un abus du droit de présenter de telles communications; UN " ' ٤ ' متى شكلت إساءة لاستعمال الحق في تقديم رسالة؛
    [iv) [Vexatoire] ou constituant un abus du droit de présenter de telles communications;] UN ] ' ٤ ' أن تكون ]مفتعلة[ أو تشكل، خلافا لذلك، إساءة لاستعمال الحق في تقديم الرسالة؛[
    5.1 Dans ses observations, l'auteur plaide en faveur de la recevabilité de sa communication qui, selon lui, ne relève nullement d'un abus du droit de présenter des communications. UN 5-1 أما صاحب البلاغ فيجادل في تعليقاته بمقبولية بلاغه. ويحتج بأن بلاغه لا يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم الدعاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد