ويكيبيديا

    "إساياس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Isaias
        
    S.E. M. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Allocution de Son Excellence M. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée UN كلمة فخامة السيد إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا
    Le Président Isaias Afwerki a rencontré cet après-midi l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN التقى الرئيس إساياس أفورقي بعد ظهر اليوم بالسفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    À Asmara, j'ai rencontré le Président Isaias Afwerki, le Ministre des affaires étrangères Ali Said Abdella et d'autres hauts responsables du Gouvernement. UN وفي أسمرة، التقيت بالرئيس إساياس أفورقي، ووزير الخارجية، علي سعيد عبد الله، وعدد آخر من كبار المسؤولين الحكوميين.
    S. E. Isaias Afeworki et au Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, S. E. Meles Zenawi, par le Président en exercice de l'OUA au nom de la Délégation de haut niveau. UN وقام الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، نيابة عن المنظمة، بإبلاغ فخامة إساياس أفووركي، رئيس دولة إريتريا، وفخامة ملاس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بتلك الاقتراحات.
    Ainsi, il a également évacué les deux zones de < < Bada > > et < < Burrie > > , mentionnées dans la lettre du Président Isaias. UN ومن ثم فقد تمت أيضا إعادة الانتشار من منطقتي " بادا " و " بوري " اللتين ورد وصفهما في رسالة الرئيس إساياس.
    Comme vous en avez été informés au cours des réunions susmentionnées, j'ai fait part de mes vives inquiétudes au sujet de ces problèmes dans une lettre adressée au Président érythréen, Isaias Afwerki, et j'ai demandé à son gouvernement de revenir sans attendre sur ces restrictions préjudiciables. UN وكما أُحطتم علما في الإحاطات السالفة الذكر، أبلغت رئيس إريتريا إساياس أفويرقي قلقي البالغ إزاء هذه المسائل في رسالتي إليه، ودعوت حكومته إلى إعادة النظر في تلك القيود الضارة بدون تأخير.
    À Asmara, il a tenu des consultations avec le Président Isaias Afwerki et, au Caire, avec le Ministre des affaires étrangères de l'Égypte, Ahmed Abul Gheit, et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Amr Moussa. UN وفي أسمره، أجرى مشاورات مع الرئيس إساياس أفورقي. وفي القاهرة، أجرى محادثات مع وزير الخارجية المصري أحمد أبو الغيط، والأمين العام لجامعة الدول العربية عمرو موسى.
    5. Allocution de Son Excellence M. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée UN 5 - كلمة فخامة السيد إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا
    Depuis cinq semaines, les États-Unis ne cessent de faire obstruction à la demande de l'Érythrée afin d'éviter que l'intervention du Président Isaias Afwerki n'influence de quelque manière que ce soit les délibérations du Conseil. UN لقد أصرت الولايات المتحدة بعناد، طوال الأسابيع الخمسة الماضية، على إعاقة طلب إريتريا في محاولة منها للحيلولة دون تأثير مداخلة الرئيس إساياس أفورقي على مداولات المجلس.
    Le Secrétariat général joint en annexe un document de la Délégation de haut niveau contenant les éclaircissements demandés par la partie érythréenne et prie l'ambassade de le transmettre à M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée. UN وتود اﻷمانة العامة أن ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة أن تنقلها إلى إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا.
    En premier lieu, l'Érythrée attend toujours la réponse du Conseil de sécurité à la demande que lui a faite le Chef de l'État, le Président Isaias Afwerki, d'être entendu par lui à propos des vues de l'Érythrée et des initiatives érythréennes en faveur de la paix, de la stabilité et de la coopération économique dans la corne de l'Afrique. UN أولا وقبل كل شيء، لا تزال إريتريا تنتظر ردا من مجلس الأمن على طلبها أن يدلي رئيس الدولة، إساياس أفورقي، بكلمة أمام المجلس بشأن وجهات نظر إريتريا ومبادراتها الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار والتعاون الاقتصادي في منطقة القرن الأفريقي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée, que j'ai reçue aujourd'hui 3 mai 2007, concernant la question du terrorisme et la situation grave qui règne en Somalie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة تلقيتها اليوم، 3 أيار/مايو 2007، موجهة إليكم من فخامة الرئيس إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن مسألة الإرهاب والحالة الخطيرة في الصومال.
    Le Gouvernement cubain a pris connaissance avec une profonde préoccupation de la déclaration publique du Procureur général du Venezuela Isaias Rodriguez, qui affirme catégoriquement que le Président Chávez n'a pas renoncé à la haute charge ni signé un document quelconque à cet effet, pas plus que le Vice-Président, à qui il appartient de lui succéder constitutionnellement, n'a été destitué par le Président. UN وأحاطت الحكومة الكوبية علما ببالغ القلق بالتصريح الصادر عن الدكتور إساياس رودريغز، المدعي العام لفنزويلا، الذي أكد بشكل قاطع أن الرئيس تشافيس لم يتنح عن سدة الحكم ولم يوقع أي وثيقة في هذا الخصوص؛ ولم يقم الرئيس بعزل نائبه الذي يتعين دستوريا أن يحل محله.
    Le 2 novembre, le chef de la < < mission extérieure > > de l'UNITA, Isaias Samakuva, est rentré en Angola pour assumer les responsabilités qui lui avaient été confiées dans le domaine électoral au sein de la Commission politique. UN وفي 2 تشرين الثاني/ نوفمبر، عاد رئيس " البعثة الخارجية " لليونيتا إساياس ساماكوفا إلى أنغولا لتولي مسؤوليته في مجال الشؤون الانتخابية داخل اللجنة السياسية.
    Le Gouvernement cubain a pris connaissance avec une profonde préoccupation de la déclaration publique du Procureur général du Venezuela Isaias Rodriguez, qui affirme catégoriquement que le Président Chávez n'a pas renoncé à la haute charge ni signé un document quelconque à cet effet, pas plus que le Vice-Président, à qui il appartient de lui succéder constitutionnellement, n'a été destitué par le Président. UN وأحاطت الحكومة الكوبية علما ببالغ القلق بالتصريح الصادر عن الدكتور إساياس رودريغز، المدعي العام لفنزويلا، الذي أكد بشكل قاطع أن الرئيس تشافيس لم يتنح عن سدة الحكم ولم يوقع أي وثيقة في هذا الخصوص؛ ولم يقم الرئيس بعزل نائبه الذي يتعين دستوريا أن يحل محله.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 13 décembre 2006, que vous a adressée M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, concernant la situation en Somalie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة إليكم من رئيس دولة إريتريا، السيد إساياس أفورقي، بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    C'est dans ce contexte que le Président en exercice de l'OUA a adressé le 5 mai 2000 des messages respectivement au Président Isaias Afwerki de l'Érythrée et au Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie, les appelant à la retenue et à la poursuite des discussions destinées à réunir toutes les conditions nécessaires à la mise en oeuvre du plan de paix. UN وفي ضوء ذلك، بعث الرئيس الحالي للمنظمة في 5 أيار/مايو 2000 رسائل إلى كل من رئيس اريتريا إساياس أفورقي ورئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي يدعوهما فيها إلى ضبط النفس ومواصلة المحادثات الرامية إلى توفير جميع الظروف اللازمة لتنفيذ خطة السلام.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint copie d'une lettre adressée ce jour, 27 mai 2000, par M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, à M. le Secrétaire général, Kofi Annan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم 27 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الأمين العام من الرئيس إساياس أفورقي رئيس دولة إريتريا (انظر المرفق).
    (Signé) Isaias Afwerki UN (توقيع) إساياس أفورقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد