Les poursuites pénales engagées devant une juridiction espagnole sont temporairement suspendues lorsqu'il est établi que des poursuites relatives aux faits incriminés ont été engagées dans le pays ou par une juridiction mentionnée dans le paragraphe précédent. | UN | توقَف مؤقتا الإجراءات الجنائية التي بدأتها محكمة إسبانية حيثما يثبت أن تلك الإجراءات القائمة على أفعال مزعومة قد بدأت في البلد أو من جانب محكمة مشار إليها في الفقرة السابقة. |
La version espagnole est en préparation, ainsi qu'une version simplifiée, qui est actuellement établie en étroite collaboration avec le projet Écoles associées. | UN | ويجري العمل لإعداد نسخة إسبانية مصحوبة بنسخة شعبية يجري الإعداد لها بالتعاون مع مشروع المدارس الموحّد. |
En 2000, la Commission a retenu au total 18 des 55 projets qui lui ont été présentés, dont 1 projet émanant d'une entité espagnole. | UN | ومن بين المشاريع الـ 55 المقدمة إلى اللجنة في سنة 2000، وقع الاختيار على 18 مشروعا، منهم مشروع مقدم من مؤسسة إسبانية. |
Tu ne lui sors pas ton espagnol au moins ? | Open Subtitles | أنت لا تتحدث أية كلمات إسبانية. أليس كذلك؟ |
Objet: Étendue du réexamen effectué en cassation par le Tribunal suprême espagnol | UN | الموضوع: نطاق المراجعة في مرحلة النقض من جانب محكمة إسبانية عليا |
Par ailleurs, elle bénéficie de la collaboration de diverses universités espagnoles dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهي تنتفع من جهة أخرى بالتعاون الذي تقدمه عدة جامعات إسبانية في إطار التعاون الدولي. |
Au cours de son séjour, le Représentant spécial a pu constater en effet qu'il existe au moins un magasin dans la capitale qui revend les journaux espagnols récupérés dans les avions. | UN | وتَبَيِّن أثناء الزيارة أن ما لا يقل عن مخزن في العاصمة يبيع دوريات إسبانية تركها أصحابها في الطائرات. |
Il s'agit dans un cas d'une scierie existante de Monrovia et, dans l'autre, d'une nouvelle scierie espagnole à Buchanan qui aurait nécessité un investissement de 2 millions de dollars. | UN | والأخرى هي مكنة نشر إسبانية جديدة في بيوكانن، كلف بناؤها وفقا للتقارير استثمارا بمليوني دولار. |
La société qui allègue en être le propriétaire est une société française à responsabilité limitée, et le vendeur est une société espagnole. | UN | فالشركة التي تدعي أنها مالكة السيارة شركة فرنسية ذات مسؤولية محدودة، والشركة التي باعت السيارة شركة إسبانية. |
Le vendeur, une société allemande, avait vendu à une société espagnole des dispositifs destinés à réduire la consommation d'essence des automobiles. | UN | قامت البائعة، وهي شركة ألمانية، ببيع أجهزة إلى شركة إسبانية لتخفيض استهلاك البنزين في السيارات. |
1.1 Les auteurs de la communication, datée du 3 juillet 2006, sont Eugenia et José Antonio García Perea, tous deux de nationalité espagnole. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2006، هما السيدة أوجينيا والسيد خوسيه أنطونيو جارسيا بيريا وجنسية كليهما إسبانية. |
1.1 Les auteurs de la communication, datée du 3 juillet 2006, sont Eugenia et José Antonio García Perea, tous deux de nationalité espagnole. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2006، هما السيدة أوجينيا والسيد خوسيه أنطونيو جارسيا بيريا وجنسية كليهما إسبانية. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 14 février 2006, est X, de nationalité espagnole, née en 1963. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 14 شباط/فبراير 2006، هي السيدة `سين`، مواطنة إسبانية مولودة في عام 1963. |
Les gardes du château penseront que nous somme une patrouille espagnole. | Open Subtitles | حراس القلعة سيعتقدون أننا دورية إسبانية. |
La Cour a là aussi rejeté ce motif d'opposition car, de toute évidence, la sentence, dont le raisonnement s'appuyait sur des sources juridiques et doctrinales espagnoles, appliquait bien le droit espagnol. | UN | ورفضت المحكمة هنا أيضاً هذا السبب للاعتراض حيث رأت أنَّ من الواضح أنَّ قرار التحكيم، الذي استمدَّ منطقه من مراجع قضائية ومذهبية إسبانية على السواء، يطبِّق القانون الإسباني. |
Un créancier espagnol avait accordé un crédit à un débiteur espagnol, et échelonné les dates de remboursement. | UN | قام دائن إسباني بتقديم ائتمان إلى مدينة إسبانية محدداً تواريخ السداد بالتقسيط. |
Certains numéros ont pu être traduits en espagnol grâce au concours de l'UNICEF. | UN | وقد قُدمت ترجمة إسبانية لبعض هذه الرسائل بفضل تعاون اليونيسيف. |
D'un combat avec un galion espagnol au large du Mexique. | Open Subtitles | معركة مع سفينة إسبانية قبالة سواحل المكسيك |
Sept de ses disciples sont professeurs de droit international dans différentes universités espagnoles. | UN | وفي الوقت الراهن يشغل سبعة من تلامذته مناصب أستاذ كرسي للقانون الدولي في جامعات إسبانية مختلفة. |
L'acheteur arguait que diverses normes relatives aux produits alimentaires, tant espagnoles qu'européennes, avaient été enfreintes. | UN | وزعم المشتري أن لوائح غذائية مختلفة، إسبانية وأوروبية على السواء، قد انتُهكت. |
La Commission européenne a, dans le cadre de ce programme de 2006, financé cinq projets espagnols. | UN | وفي عام 2006 مَوّلَت المفوضية الأوروبية خمسة مشاريع إسبانية قُدمت في إطار هذا البرنامج. |
Par conséquent, l'indépendance ne peut être une option qu'avec le consentement de l'Espagne. | UN | ومن ثم سيكون الاستقلال فحسب خياراً دون موافقة إسبانية. |
Non, j'aime les trucs qu'il y a dans la salade aux épinards, mais avec de la romaine. | Open Subtitles | لا، أحب شكلها كسلطة إسبانية لكنني أريدها سلطة رومانية |
De plus, il se trouve qu'une grande famille hispanique vit sous la maison. | Open Subtitles | وأيضا، يبدو أنّ عائلة إسبانية كبيرة كانت تعيش في قبو المنزل |
Le nombre d'hommes américains d'origine asiatique souffrant d'un cancer de l'estomac est supérieur de 114 % à celui des hommes blancs non hispaniques. | UN | ويعاني الرجال الأمريكيون من أصل آسيوي من سرطان المعدة أكثر بحوالي 114 في المائة من الرجال البيض من أصول غير إسبانية. |