Si les parents considèrent un grand-parent inapte, ils peuvent demander à l'exclure de l'éducation d'un enfant. | Open Subtitles | إذا أعتبر أحد الاجداد غير ملائم فقد نرفع عريضة إستبعاد عن تربية الطفل |
On ne peut pas exclure quelqu'un en tant que vampire, même pas les bateaux de rêves. | Open Subtitles | لا يمكننا إستبعاد أي شخص من كونه مصاصاً للدماء. ولا حتى قارب أحلامك. |
u exclure certaines catégories de la portée de l'Approche stratégique, dont les produits pharmaceutiques, les utilisations militaires et les additifs alimentaires. | UN | إستبعاد فئات معينة من نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، منها المستحضرات الصيدلانية، الاستخدامات العسكرية ومضافات الأغذية. |
On ne peut écarter ni le medecin ni la pop star. Ni la victime. | Open Subtitles | لا يمكن إستبعاد المعالجة الطبيعية أو نجمة البوب |
On peut l'écarter. | Open Subtitles | يمكننا إستبعاد هذا , إنه لا يتطابق |
Toute explication psychologique et pharmacologique était exclue. | Open Subtitles | تم إستبعاد العلاج النفسي والعلاج بالأدوية |
Le Comité a noté que la question de l'exclusion de catégories de produits chimiques devrait être soigneusement examinée à l'avenir avant de prendre une décision sur la portée. | UN | أشارت اللجنة إلى أن مسألة إستبعاد فئات من المواد الكيميائية ستحتاج إلى أن تُدرس بعناية في المستقبل قبل إتخاذ أي قرار بشأن النطاق. |
On peut exclure le métier de Lisa Barclay comme mobile. | Open Subtitles | حسناً، يمكننا إستبعاد وظيفة ليزا باركلي كدافع |
Il avait 600 dollars dans son portefeuille, on peux exclure vol. | Open Subtitles | وجدت 600 دولار في محفظته إذاً نستطيع إستبعاد شبهة السرقه |
On ne peut pas exclure la possibilité que le conducteur soit le responsable de la disparition de Gavin. | Open Subtitles | لا يمكننا إستبعاد إحتمال أن السائق هو الشخص المسؤول عن إختفاء غافين |
Et on peut exclure enfants et coachs étant donné qu'ils étaient près ou sur la glace. | Open Subtitles | يمكن إستبعاد الأطفال والمدربين لأنهم على الثلج أو قريب منه |
Et alors ? Alors en fonction de l'étendue des dégâts, on ne peut pas exclure une surcharge énergétique catastrophique dans le compartiment moteur. | Open Subtitles | لذا لا يمكننا إستبعاد حدوث إرتجاع كارثى للطاقة عبر وحدة التحكم |
Je pense que l'on peut exclure le trafic d'organes. | Open Subtitles | أعتقد أنّ بإمكاننا إستبعاد أمر إستئصال الأعضاء. |
Vous ne pouvez pas l'exclure. | Open Subtitles | لا يمكنكُم إستبعاد ذلك |
On ne peut pas exclure l'acte criminel. | Open Subtitles | لا يمكننا إستبعاد الفعل المسبق |
On peut exclure le caillot puisqu'elle a une hémorragie. | Open Subtitles | يمكننا إستبعاد الجلطة لأنها لديها نزيف |
Je ne peux l'écarter. | Open Subtitles | لا أستطيع إستبعاد الإحتمال تماماً |
Peut-être bien, mais si je ne sais rien de Melissa alors je ne peux pas écarter le fait que quelqu'un ne l'aimait pas. | Open Subtitles | ربما كان كذلك، لكن إن لـم أعلم أيّ شئ عن (ميليسا)، فلن أتمكن من إستبعاد ذلك الإحتمال بأن شخص ما قد قتلها. |
Tu ne peux pas écarter maman comme ca | Open Subtitles | لا يمكنكم إستبعاد أمي هكذا. |
L'Assemblée Générale des Nations Unies, après qu'aucune des motions présentées au cours du débat n'a obtenu la majorité nécessaire, a adopté une résolution qui exclue toute intervention directe de l'ONU dans la question algérienne. | Open Subtitles | الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة... كل الحركات فشلت في الحصول على الأغلبية... بعد إستبعاد قرار التدخل المباشر في (الجزائر) |
C'est sur l'exclusion des preuves. | Open Subtitles | إنها حول إستبعاد الأدلة |
Selon lui, l'exclusion de la compétence dans les cas d'actes illicites commis par des Etats devrait s'accompagner d'un accroissement des rôles du Conseil de sécurité et de la Cour internationale de Justice et d'un renforcement du mécanisme international de protection des droits de l'homme. | UN | وارتأى، أن إستبعاد الاختصاص في القضايا التي تتعلق بالتصرفات الخاطئة التي ترتكبها الدول ينبغي أن يقابله تعزيز باﻷدوار التي يقوم بها مجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية وتعزيز اﻵلية الدولية لحماية حقوق الانسان. |