ويكيبيديا

    "إستراتيجية شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie globale
        
    • une stratégie complète
        
    Nous devons avoir une stratégie globale. UN ويتعين علينا أن تكون لدينا إستراتيجية شاملة.
    L'ONU assume, à notre avis, une responsabilité particulière dans la promotion et le développement d'une stratégie globale de lutte contre le terrorisme. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع وتطوير إستراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
    Il faut également des informations sur des sources complémentaires d'éléments d'appréciation pour élaborer une stratégie globale de développement de ces éléments. UN وهناك حاجة أيضاً إلى معلومات عن مصادر الأدلة التكميلية وذلك من أجل وضع إستراتيجية شاملة لتوفير الأدلة.
    Le groupe thématique sur le thème plaidoyer et communications a entrepris d'élaborer une stratégie globale de communication et de plaidoyer pour le NEPAD. UN وبدأت مجموعة الدعوة والاتصالات تطوير إستراتيجية شاملة للاتصالات والدعوة من أجل الشراكة الجديدة.
    21. une stratégie complète et vigoureuse qui s'attaque aux divers aspects du terrorisme international s'impose. UN 21 - وأوضح أن الأمر يحتاج إلى إستراتيجية شاملة وقوية تتصدى لمختلف جوانب الإرهاب الدولي.
    Ce dont nous avons besoin à ce stade, c'est de conjuguer nos ressources et de coordonner nos politiques et nos approches en une stratégie globale et gagnante en Afghanistan. UN وما يلزم في هذه المرحلة هو توحيد مواردنا وتنسيق سياساتنا ونهجنا في إستراتيجية شاملة وناجحة في أفغانستان.
    Les efforts initiaux ne sont qu'un premier pas vers la mise en œuvre d'une stratégie globale capable de cibler les terroristes et les criminels sur tous les fronts financiers. UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    Les efforts initiaux ne sont qu'un premier pas vers la mise en œuvre d'une stratégie globale capable de cibler les terroristes et les criminels sur tous les fronts financiers. UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    En attendant qu'une stratégie globale d'aide aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels ait été mise en œuvre, les missions devraient continuer d'accorder des secours d'urgence aux victimes de tels actes en les finançant sur les budgets ordinaires. UN ريثما يتم تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ينبغي أن تواصل البعثات تقديم المساعدة الطارئة إلى الضحايا في حدود الميزانيات الحالية للبعثات
    Élaborer une stratégie globale pour recenser et préciser les principaux éléments visés par le concept de réforme du secteur de la sécurité. UN 57 - وضع إستراتيجية شاملة لتحديد وتوضيح العناصر الرئيسية لمفهوم إصلاح قطاع الأمن.
    Elle a aussi collaboré avec la Division de la police pour la conception d'un nouveau logo de la Police des Nations Unies et pour l'élaboration d'une stratégie globale d'uniformisation, au niveau mondial, de l'usage du logo et de son application. UN وتعاون أيضا مع شعبة شرطة الأمم المتحدة في تصميم شعار جديد لشرطة الأمم المتحدة وفي وضع إستراتيجية شاملة لتوحيد استخدام وتطبيق الشعار على الصعيد العالمي.
    Plusieurs intéressés ont fait valoir que, le plan d'urgence pour l'énergie étant bien engagé, le Gouvernement devrait élaborer une stratégie globale pour le secteur énergétique et mettre en place des mécanismes de coordination afin de clarifier les rôles et responsabilités des nombreux départements et organismes associés à la production, à l'acheminement et la distribution de l'énergie. UN وأشار عدد من الجهات المعنية إلى أنه بالنظر إلى أن الخطة الطارئة للطاقة قد قطعت شوطا لا بأس به، فإنه ينبغي لحكومة سيراليون أن تضع إستراتيجية شاملة لقطاع الطاقة وأن تنشئ هيكلا للتنسيقٍ من أجل توضيح أدوار ومسؤوليات الإدارات والوكالات العديدة المشاركة في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها.
    Le Gouvernement jamaïcain prend très au sérieux les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et œuvre à l'adoption d'une stratégie globale visant à éliminer toutes les pratiques néfastes qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    Il a également participé au recrutement du personnel et à la conclusion, avec le Gouvernement libanais, d'un mémorandum d'entente portant création du Bureau extérieur de Beyrouth, veillé à l'achèvement des travaux de construction de la salle d'audience, entretenu des contacts avec les États en vue d'obtenir leur coopération en matière de financement et de réinstallation de témoins, et élaboré une stratégie globale de communication. UN كما ساعد على استقدام الموظفين، وإبرام مذكرة تفاهم مع الحكومة اللبنانية بشأن إنشاء مكتب المحكمة الميداني في بيروت، وكفالة استكمال بناء قاعة المحكمة، وأجرى الاتصالات مع الدول لضمان التعاون في مجال التمويل والاتفاقات الخاصة بإقامة الشهود، ووضع إستراتيجية شاملة للاتصال الخارجي.
    À ce propos, l'Ukraine a demandé si ces mesures s'inscrivaient dans le cadre d'une stratégie globale dans ce domaine, comme l'avait recommandé le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et s'il y avait d'autres renseignements disponibles sur les réalisations en la matière. UN وفي هذا الصدد، سألت أوكرانيا عما إذا كانت هذه التدابير تُتخذ في إطار إستراتيجية شاملة في هذا الشأن، على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن الإنجازات في هذا المجال.
    Il s'agit en particulier de dynamiser le fonctionnement du système relatifs aux forces et moyens en attente, d'apporter aux pays qui fournissent des contingents et des agents de police une aide supplémentaire en matière de formation et d'élaborer une stratégie globale de soutien logistique, qui serait soumise à l'Assemblée générale en 2001. UN وهي تشمل تنشيط نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وتضمينه وحدات عسكرية متخصصة، وزيادة القدرة على تقديم المساعدة في مجال التدريب للبلدان المساهمة بقوات، ووضع إستراتيجية شاملة للسوقيات لتقديمها إلى الجمعية العامة في عام 2001.
    La question du travail des enfants, cause et conséquence de la pauvreté, ne peut être traitée de façon isolée et l'UNICEF est disposé à élaborer une stratégie globale avec les États, le secteur privé et les autres partenaires du développement pour en venir à bout. UN 8 - ومشكلة عمل الأطفال، التي تعد سببا ونتيجة للفقر، لا يمكن تناولها على نحو منفصل، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مستعدة لوضع إستراتيجية شاملة مع الدول والقطاع الخاص وسائر شركاء التنمية، وذلك بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    Les États Membres sont vivement engagés à s'employer à mettre en œuvre une stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté, qui permettrait aux enfants victimes d'abus de ce type ou nés par suite de tels actes de recevoir l'appui dont ils ont grand besoin. UN 169 - وتُحث الدول الأعضاء على العمل على تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مما يمكن الأطفال الذين يقعون ضحايا ذلك الاستغلال الجنسي، أو يولدون نتيجة له، من الحصول على دعم هم بأمس الحاجة إليه.
    Élaborer une stratégie complète de formation antisexiste UN 87 - وضع إستراتيجية شاملة للتدريب في المجال الجنساني
    Des éléments d'une stratégie complète de formation antisexiste ont été élaborés et seront réunis en une stratégie pendant la première partie de 2008 lorsque le formateur à l'égalité des sexes assumera ses fonctions au sein du Service intégré de formation. UN وُضعت عناصر إستراتيجية شاملة للتدريب في المجال الجنساني وستُجمع في إستراتيجية توضع في النصف الأول من عام 2008 عندما يتولى مدرب الشؤون الجنسانية مهامه في إدارة التدريب المتكامل.
    Pour terminer, en tant qu'ancien athlète olympique, je sais très bien que pour réaliser nos rêves et atteindre nos objectifs, il faut déterminer non seulement l'objectif à atteindre, mais aussi une stratégie complète à long terme, composée de plans d'action et menée à bien au moyen d'un travail quotidien acharné. UN في الختام، إنني بصفتي لاعباً أوليمبياً سابقاً، أدرك جيدا أنه إذا ما أردنا لأحلامنا وأهدافنا أن تتحقق، فإن ذلك لا يتطلب التعرف على الهدف فحسب، بل يتطلب كذلك إستراتيجية شاملة طويلة الأجل، تقسّم إلى خطط عمل يتم تحقيقها من خلال العمل الشاق يوما بعد يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد