À la suite de l'étude, il a été décidé de mettre en place une stratégie nationale d'intégration de la problématique des sexes dans les politiques de développement. | UN | ونتيجة لتلك الدراسة، تقرر وضع إستراتيجية وطنية لإدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في السياسات الإنمائية. |
Le Swaziland a mentionné la nécessité d'une stratégie nationale qui tiendrait compte des connaissances, du matériel, ainsi que des ressources financières nécessaires pour appuyer une telle initiative. | UN | وذكرت سوازيلند الحاجة إلى إستراتيجية وطنية تأخذ في الاعتبار الخبرة الفنية والمعدات إلى جانب الموارد المالية المطلوبة للمثابرة على مبادرة من هذا القبيل. |
Le secrétariat d'État aux affaires féminines est en train de formuler une stratégie nationale de promotion de la femme. | UN | تعمل وزارة الدولة لشؤون المرأة على وضع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة |
:: Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la traite des femmes/filles assortie d'un plan d'action opérationnel sur la question | UN | :: وضع إستراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات مدعومة بخطة عمل تكفل تطبيقها عمليا؛ |
Un plan stratégique national pour la période 2004-2010 a été adopté et est en voie d'application. | UN | وتم اعتماد خطة إستراتيجية وطنية لفترة 2004-2010 وهي الآن في طور التنفيذ. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter un plan national d'action ou une stratégie nationale complets pour lutter contre le tabagisme, qui prévoient des dispositions relatives à la prise en charge médicale. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو إستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية. |
En outre, le Ministère de l'intérieur a créé un service de police communautaire chargé de la protection des familles et des enfants. une stratégie nationale d'éradication des mutilations génitales des filles a été lancée en 2008. | UN | إضافة لذلك، أنشأت وزارة الداخلية وحدة للشرطة المجتمعية لحماية الأسر والأطفال، وأطلقت عام 2008 إستراتيجية وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
P3.b.2 Pays appliquant une stratégie nationale d'éradication de la défécation à l'air libre | UN | البرنامج 3-ب-2 البلدان التي تنفذ إستراتيجية وطنية للقضاء على التغوط في العراء |
Il a recommandé à l'État d'adopter une stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, dans laquelle seraient intégrées la collecte de données et des travaux de recherches, y compris sur la violence dans la famille. | UN | وأوصت اللجنة بأن تقوم الدولة باعتماد وتنفيذ إستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات وبحوث مصنفة حسب نوع الجنس بما في ذلك العنف المنزلي. |
Il accueille favorablement la loi de 2009 sur le travail équitable et demande instamment à l'État partie de formuler une stratégie nationale en matière de rémunération et de créer, au sein du conseil de prud'hommes national, qui est chargé de déterminer les salaires, un groupe spécial afin de mettre au point des mécanismes de contrôle des écarts de rémunération. | UN | وترحب اللجنة بقانون العمل العادل لعام 2009، وتحث الدولة الطرف على وضع إستراتيجية وطنية للأجور وإنشاء وحدة متخصصة داخل الهيئة الجديدة للعمل العادل في أستراليا لوضع ورصد آليات الفوارق في الأجور. |
Au Nigéria, nous avons adopté une stratégie nationale de maîtrise et de développement économique qui définit les grands axes de l'action menée pour éliminer la pauvreté, pour promouvoir la création de richesse et pour pérenniser la prospérité de tous les Nigérians. | UN | لقد اعتمدنا في نيجيريا إستراتيجية وطنية للتمكين والتنمية في المجال الاقتصادي بوصفها إطارا للقضاء على الفقر، وتشجيع سبل الإثراء، وضمان الرفاه الدائم للنيجيريين كافة. |
Il ressort de la plupart des réponses à ce sujet que la formation s'inscrit dans une stratégie nationale structurée, traduisant les dispositions juridiques et les plans d'action nationaux par des mesures concrètes. | UN | وذكر معظم الردود على هذا الموضوع أن التدريب مدرج في سياق إستراتيجية وطنية ذات هيكل منظم تترجم النصوص القانونية وخطط العمل الوطنية إلى إجراءات عملية. |
Cette convention appuie également la mise au point d'une stratégie nationale de conservation du dugong, dont le texte définitif devrait être établi à la fin 2008 ainsi que d'un plan d'action pour les populations restantes du dugong en Indonésie. | UN | كما أن تلك الاتفاقية تدعم وضع إستراتيجية وطنية لحفظ الأطوم، من المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008، ووضع خطة عمل بالنسبة لأسراب الأطوم في إندونيسيا. |
En ce qui concerne la fourniture d'une éducation de qualité, l'une des mesures phares prises par le Gouvernement au cours des cinq dernières années a été l'élaboration d'une stratégie nationale d'éducation pour tous afin que tous les enfants aient accès à une éducation de qualité. | UN | أما بخصوص توفير تعليم جيد، فقد اتخذت الحكومة خطوة رئيسية في السنوات الخمس الماضية تمثلت في تطوير إستراتيجية وطنية لجعل التعليم متاحا للجميع بغية تمكين جميع الأطفال من إمكانية الوصول إلى تعليم جيد. |
Au service de ces objectifs, le Qatar a défini une stratégie nationale dans l'intérêt de la jeunesse pour la période 2008-2013 qui prolonge les efforts déployés depuis 2006. | UN | وأعلنت أن قطر قد وضعت إستراتيجية وطنية للشباب للفترة من عام 2008 حتى عام 2013، وأن هذه الإستراتيجية صممت بحيث تحقق هذه الأهداف، مستفيدة في ذلك من الجهود التي تبذل منذ عام 2006. |
Bahreïn a mis en place une stratégie nationale en faveur de la promotion de la femme et a récemment remis son troisième rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد وضعت البحرين إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وقدمت في الآونة الأخيرة تقريرها الثالث إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
J'ai besoin d'un directeur avec une stratégie nationale. | Open Subtitles | أحتاج مدير حملة لديه إستراتيجية وطنية |
Le Gouvernement canadien a récemment adopté une stratégie nationale sur la sécurité communautaire et la prévention de la criminalité, qui est fondée sur la notion qu'il est possible de lutter contre la criminalité en s'attaquant à ses causes profondes. | UN | 3- وأضافت قائلة أن الحكومة اعتمدت مؤخراً إستراتيجية وطنية تتعلق بالسلامة المجتمعية ومنع الجرائم تستند إلى فلسفة مفادها أنه يمكن منع الجريمة بمعالجة أسبابها الرئيسية. |
43. Le Congo a proposé une stratégie nationale du logement en 1992 et créé une banque nationale du logement en 1995 mais leur implantation a été différée. | UN | ٣٤ - إقترحت الكونغو إستراتيجية وطنية للمأوى في عام ٢٩٩١ ، وإنشاء بنك إسكان وطني في عام ٥٩٩١ ، غير أن تنفيذهما قد تأجل . |
Le Royaume s'est fixé l'objectif d'accroître la participation des femmes au processus de développement global tout en reconnaissant l'importance et la nécessité d'élaborer un projet de plan stratégique national pour promouvoir la femme dans tous les domaines. | UN | 101 - وضعت المملكة نصب عينيها مهمة تعزيز مساهمة المرأة في عملية التنمية الشاملة مع أهمية وضرورة وضع مشروع لخطة إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في جميع المجالات. |