Le Gouvernement tadjik va conduire sa stratégie nationale de développement jusqu'en 2015. | UN | وما فتئت جمهورية طاجيكستان تنفذ إستراتيجيتها الإنمائية الوطنية حتى عام 2015. |
Eu égard à la gestion des risques, le HCR a préparé un rapport sur sa stratégie à cet égard qui devait être prêt d'ici à la fin de l'année. | UN | وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، تقوم المفوضية حالياً بإعداد تقرير عن إستراتيجيتها في هذا المجال من المزمع الانتهاء منه في نهاية هذا العام لكي تنظر فيه الإدارة. |
Le Gouvernement arrêtera sa stratégie en fonction des résultats de l'enquête. | UN | وسوف تقوم الحكومة بتطوير إستراتيجيتها على أساس هذه الدراسة. |
Le Comité exhorte l'État partie à accélérer la mise en œuvre de sa stratégie nationale pour l'intégration des Roms. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع تنفيذ إستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بإدماج الروما. |
Cela favorisera l'instauration de conditions permettant au Gouvernement de la République démocratique du Congo de mettre en œuvre sa stratégie de réduction de la pauvreté en fournissant des avantages tangibles à une population qui s'attend à une amélioration immédiate. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل تهيئة بيئة مواتية لكي تنفذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إستراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق إتاحة منافع ملموسة لشعب يتوقع أن يرى مكاسب عاجلة تتحقق. |
Le Comité exhorte l'État partie à accélérer la mise en œuvre de sa stratégie nationale pour l'intégration des Roms. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع تنفيذ إستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بإدماج الروما. |
L'Irlande porte ses regards au-delà des problèmes économiques actuels pour définir l'avenir de sa stratégie nationale économe en énergie, produisant peu d'émissions de carbone et adaptée au climat. | UN | وأضاف قائلا إن أيرلندا تتطلع إلى ما بعد التحديات الاقتصادية الراهنة لتحقق مستقبلا يتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد، وانخفاض الكربون والتكيف مع المناخ، في إستراتيجيتها الوطنية. |
La CEA a aidé le Mozambique à mettre en application sa stratégie en matière de science, de technologie et d’innovation. | UN | واستفادت موزامبيق من المساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتفعيل إستراتيجيتها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Donc non, je ne pense pas que je dirai que sa stratégie | Open Subtitles | لذلك لا , لا أعتقد أنني سأقول أنّ إستراتيجيتها |
109. Le Paraguay a, dans sa stratégie du logement pour 1996-2000, fixé cinq grands objectifs : | UN | ١٠٩ - ركزت باراغواي إستراتيجيتها للمستوطنات للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠ على خمسة مجالات برنامجية هي : |
En 2003, la Commission OSPAR a décidé d'attirer l'attention des instances internationales telles que le secrétariat de la Convention de Bâle sur les documents adoptés dans le cadre des travaux qu'elle avait entrepris conformément à sa stratégie relative aux substances dangereuses. | UN | وقررت لجنة أوسلو وباريس للاتفاقية في عام 2003 أن تسترعي إنتباه الهيئات الدولية، مثل أمانة اتفاقية بازل، إلى الوثائق التي أُقرت كجزء من عملها في إطار إستراتيجيتها بشأن المواد الخطرة. |
Le Nigéria demeure fermement déterminé à réaliser les OMD et les a intégrés dans sa stratégie nationale de démarginalisation et de développement économiques de 2004. | UN | إن نيجيريا ما زالت ملتزمة التزاما ثابتا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وقد نسقت تلك الأهداف بشكل فعال مع إستراتيجيتها الإنمائية الوطنية للتمكين الاقتصادي لعام 2004. |
C'est dans cet esprit que le Turkménistan définit sa stratégie énergétique internationale qui vise à construire un réseau d'approvisionnement multiple pour amener les ressources énergétiques turkmènes jusqu'aux marchés internationaux de façon stable et durable. | UN | وبتلك الروح تحدد تركمانستان إستراتيجيتها الدولية للطاقة، الرامية إلى تطوير نظام لخط أنابيب عديدة يرمي إلى إيصال موارد تركمانستان من الطاقة إلى الأسواق الدولية على أساس مستقر وطويل الأجل. |
Le Gouvernement chinois s'est intéressé de près au développement des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et sa stratégie énergétique accorde la priorité à la conservation, aux sources internes et aux formes diversifiées de développement. | UN | وأعلن أن حكومته أولت اهتماماً كبيراً على الدوام بتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتطبيقها، وأن إستراتيجيتها في مجال الطاقة تعطي الأولوية للمحافظة على هذه الطاقة وعلى الموارد المحلية والأشكال المتنوعة للتنمية. |
Avec l'aide de la Mission de police, l'Agence a beaucoup progressé dans l'élaboration de sa stratégie de gestion des ressources humaines. | UN | وبمساعدة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، أحرزت وكالة التحقيق تقدماً هاماً في وضع إستراتيجيتها الخاصة بمواردها البشرية. |
Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما. |
Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما. |
55. Le Sénégal a indiqué qu'il avait révisé sa stratégie de lutte antimines en 2007 et qu'il avait élaboré un plan d'action pour la période 2007-2015 ainsi qu'un plan d'action relatif au déminage. | UN | 55- وأفادت السنغال بأن إستراتيجيتها لمكافحة الألغام قد نُقحت في عام 2007 وأن خطة وطنية للفترة 2007-2015 وخطة عمل لإزالة الألغام قد وضعتا. |
Depuis le Sommet de Carthagène, l'Australie a commencé à appliquer sa stratégie de lutte antimines pour 2010-2014, notamment en offrant des engagements financiers sur plusieurs années. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، شرعت أستراليا في تنفيذ إستراتيجيتها المتعلقة بمكافحة الألغام للفترة 2010-2014، بما يشمل تقديم التزامات مالية متعددة السنوات. |