Il faut explorer des méthodes nouvelles et élargir les possibilités qu'ont les femmes de renforcer leur pouvoir économique; | UN | ويلزم إستكشاف سبل جديدة وتوسيع فرص التمكين الاقتصادي للمرأة؛ |
J'aimerais explorer tout ça avec vous, mais j'ai une circoncision à faire. | Open Subtitles | كنت لأحب إستكشاف كل هذا معكِ لكن أنا مرتبط بموعد أداء علي تأديته |
On devrait explorer la possibilité qu'être vulnérable peut être une bonne chose. | Open Subtitles | رُبما ينبغي علينا إستكشاف إمكانية كونك مُعرض للضعف أمراً جيداً |
L'équipe de reconnaissance de Dingaan ne devait surveiller qu'un rayon de 3km. | Open Subtitles | فريق إستكشاف دينجان من المفترض فقط أن يستكشفوا على مسافة ميلين |
Si l'on obtient un résultat, nous aurons une double découverte. | Open Subtitles | إذا حصلنا على النتائج سوف يكون إستكشاف متوازي |
Etudier les activités et les mécanismes en cours de développement dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | إستكشاف أنشطة وآليات في مرحلة التطوير في إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
On voulait explorer le vieux camp d'internement, voir s'il était vraiment hanté. | Open Subtitles | كنا فقط نريد إستكشاف معسكر إعتقال اليابانيين القديم لنرى إن كان مسكون حقاً |
Mon psy dit que j'ai besoin de sortir et explorer de nouvelles cultures. | Open Subtitles | هل يمكنك أن تجهزيني ؟ طبيبي النفسي يقول أن علي إستكشاف ثقافات جديدة |
Le doyen veut un film de propagande, mais je compte explorer ce sujet grave sous tous les angles, y compris ceux qui pensent que ça n'est pas un sujet grave. | Open Subtitles | العميد يريد فلماً دعائياً و لكنني أنوي إستكشاف كل جوانب هذه القضية الخطيرة و هذا يشمل من لا يظنون بأنها قضية خطيرة |
Le CDC est vraiment pour explorer l'obscurité. | Open Subtitles | مركز السيطرة على الامراض ممتازٌ في إستكشاف الظلام |
Vous vous devez à vous-même d'explorer les qualités qui vous ont donné envie d'épouser cet homme. | Open Subtitles | أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف تلك الامور التي جعلتك تريدين الزواج منه في البدايه |
Le but: explorer un continent connu jusqu'alors que par les livres. | Open Subtitles | الهدف: إستكشاف القارة الأمريكية اللاتينية التى لا نعرفها إلا من الكتب |
Je vais enfin explorer Le Caire la nuit. | Open Subtitles | أخيراً سأكون قادراً على إستكشاف حياة الليل بالقاهرة |
L'idée d'explorer de nouveaux mondes est tentante mais j'aime explorer celui-ci. | Open Subtitles | يجب علي أن أعترف إن إستكشاف عوالم جديدة بالتأكيد يبدو أنه شئ ممتع لكنني أستمتع بإستكشاف هذا العالم |
On devrait explorer cette partie, en attendant. | Open Subtitles | فرانك ، يجب علينا إستكشاف هذا الجزء من الكهف بينما نحن ننتظر |
Beckworth était très porté sur le paranormal, il aimait explorer l'au-delà lors de séances de spiritisme. | Open Subtitles | كان يحب إستكشاف العالم الآخر الإتصال بالأرواح وكل ذلك الهراء |
Alpha Prime est, jusque-là, l'unique planète habitable que le programme de reconnaissance spatiale a détectée. | Open Subtitles | الكوكب الآخر الوحيد المؤهل للسكن الذى أكتشفه قسم إستكشاف الفضاء |
Je peux gérer une reconnaissance. | Open Subtitles | هيا، أعتقد أنه يمكنني تحمل إستكشاف ليلي بسيط، أليس كذلك؟ |
La découverte d'une vraie communication, voilà ce dont il s'agissait... ou du moins la quête d'une telle communication-- | Open Subtitles | إستكشاف تواصل حقيقي كان الغاية خلف كل ذلك أو على الأقل الرحلة من أجل ذلك النوع من التواصل |
Sur le chemin de la découverte de ce qu'on aime, on trouvera... tout ce qu'on hait, tout ce qui bloque notre chemin vers ce qu'on désire. | Open Subtitles | في طريق إستكشاف كل ما نحب, سنجد كل ما نكره كل شيء يسد طريقنا إلى ما نريده |
Etudier la hiérarchisation des actions dans le secteur des métaux lourds, etc. | UN | إستكشاف وضع الأولويات بشأن الإجراءات المتخذة حيال الفلزات الثقيلة، إلخ. |
Détachements d'éclaireurs, chef, à 100 metres. | Open Subtitles | إستكشاف الأطراف ، يا سيدى 100متر ، إلى الخارج |