ii) donner des avis sur les priorités à fixer pour l'attribution des ressources disponibles en matière d'adaptation et sur l'ampleur des ressources nécessaires; | UN | إسداء المشورة بشأن أولويات تخصيص موارد التكيف ونطاق الموارد اللازمة؛ |
Il devrait continuer également de fournir des conseils sur les bonnes pratiques, en encourageant l'utilisation des manuels; | UN | وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛ |
donner des conseils concernant l'aide à apporter aux mécanismes destinés à mobiliser les ressources financières intérieures dans les pays africains touchés Parties, encourager et faciliter cette aide | UN | إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان الافريقية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها |
Il s'agissait notamment de donner des conseils sur le meilleur moyen de coordonner les activités en poursuivant quatre principaux objectifs : | UN | وشمل هذا إسداء المشورة بشأن كيفية تنسيق العمل بأربعة أهداف رئيسية: |
:: fourniture de conseils sur l'intégration de la problématique hommes-femmes au processus électoral dans le cadre de 24 réunions avec des parties prenantes | UN | :: إسداء المشورة بشأن إدماج الشؤون الجنسانية في العملية الانتخابية من خلال عقد 24 اجتماعا مع أصحاب المصلحة |
:: prestation de conseils sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans le cadre de 8 réunions par mois avec les représentants des pouvoirs publics et des mouvements | UN | :: إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عقد 8 جلسات شهريا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات |
Le procureur peut donner des avis sur les perspectives d'une poursuite potentielle et chercher à former ses arguments de manière à éviter les obstacles. | UN | ويمكن للمدعي العام المساعدة في إسداء المشورة بشأن احتمالات حصول ملاحقة قضائية، ومحاولة تكوين عناصر القضية على نحو يتلافى بروز عقبات. |
donner des avis sur la ratification par la TrinitéetTobago des instruments internationaux concernant les droits de l'homme qu'elle n'a pas encore ratifiés. | UN | إسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد. |
Le personnel local a continué de donner des avis sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'équipe de pays de l'ONU et au représentant résident de l'ONU. | UN | وواصل الموظفون المحليون إسداء المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري ولممثل الأمم المتحدة المقيم. |
Il devrait continuer également de fournir des conseils sur les bonnes pratiques, en encourageant l'utilisation des manuels. | UN | وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية. |
La MANUL continuera de fournir des conseils sur l'organisation du secteur de la sécurité à l'échelle nationale et sa gouvernance. | UN | وستواصل البعثة إسداء المشورة بشأن هيكل الأمن الوطني وإدارة قطاع الأمن. |
donner des conseils concernant l'aide à apporter aux mécanismes destinés à mobiliser les ressources financières intérieures dans les pays touchés de l'ALC Parties, encourager et faciliter cette aide | UN | إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي اﻷطراف المتأثرة وتعزيز تلك المساعدة وتيسيرها |
2. Organiser en outre des réunions d'experts militaires pour se faire donner des conseils concernant les activités décrites cidessus. | UN | 2- ستُعقد أيضا اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة. |
donner des conseils sur la coordination entre la plateforme et d'autres institutions concernées; | UN | ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛ |
Le cas échéant, donner des conseils sur les prescriptions de stockage spécifiques et notamment sur les points suivants: | UN | وعند الاقتضاء، إسداء المشورة بشأن المتطلبات المحددة للتخزين بما في ذلك: |
:: fourniture de conseils sur la mise en place des 11 comités provinciaux de règlement des différends en vue de définir, de recenser, de prévenir et de gérer les causes profondes des conflits | UN | :: إسداء المشورة بشأن إنشاء 11 لجنة إقليمية لتسوية النزاعات لتحديد الأسباب الجذرية وراء النزاعات ومنعها وإدارتها |
:: prestation de conseils sur les opérations de la MINUAD lors de réunions mensuelles avec le Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires | UN | :: إسداء المشورة بشأن عمليات العملية المختلطة في اجتماعات شهرية إلى اللجنة الرفيعة المستوى بشأن الشؤون الإنسانية |
:: De fournir des avis sur les questions intéressant les organisations caritatives. | UN | :: إسداء المشورة بشأن المسائل ذات الصلة بالمؤسسات الخيرية. |
Fournir des Conseils en matière de sous-traitance | UN | إسداء المشورة بشأن عمليات التعاقد من الباطن. |
:: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 85 réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 25 projets de résolution et 25 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale | UN | :: توفير الدعم بأعمال الأمانة الفنية والموضوعية لـ 85 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 25 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
Il aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les politiques, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. | UN | وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
Participation à divers forums sur la réforme de la police et des prisons, en vue de conseiller sur la manière d'y intégrer systématiquement la protection de l'enfance | UN | المشاركة في مختلف المنتديات المتصلة بإصلاح الشرطة والسجون من أجل إسداء المشورة بشأن تعميم منظور مراعاة حماية الأطفال |
Il peut cependant donner son avis sur leur contenu, fournir des contributions et examiner les projets de textes à ses réunions ordinaires. | UN | غير أن بوسعه إسداء المشورة بشأن محتويات تلك المنتجات أو الإسهام فيها أو مناقشة مسوداتها خلال اجتماعاته العادية. |
a) Émettre des avis sur les principes présidant à la fixation des traitements, des indemnités et des autres conditions d'emploi; | UN | )أ( إسداء المشورة بشأن السياسات المتعلقة بالمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة؛ |
Le Conseil appuie cette demande et invite la Commission à formuler des avis sur la situation au Libéria. | UN | ويؤيد المجلس ذلك الطلب ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة بشأن الحالة في ليبريا. |
e) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations permettant de mener des programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres ; | UN | (ﻫ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |