Avec l'intensification des bouclages, on estime que 15 à 20 000 Palestiniens travaillent probablement en Israël sans permis. | UN | وفي ظل زيادة عمليات الإغلاق، يحتمل أن يتراوح عدد الفلسطينيين الذين عملوا في إسرائيل بدون ترخيص بين 000 15 و 000 20. |
Le statut de VIP permet aux personnalités palestiniennes de se déplacer en Israël sans restriction. | UN | ويسمح مركز الشخصية الهامة جـدا للمسؤولين الفلسطينيين بالسفر عبر إسرائيل بدون أن يعترض أحد سبيلهم. |
La Chaîne 1 a relaté que les deux Palestiniens étaient entrés en Israël sans permis, violant ainsi les dispositions du bouclage imposé à la Rive occidentale. | UN | وقد ذكرت القناة ١ أن الفلسطينيين دخلا إسرائيل بدون تصاريح، وهذا خرق للحصار المفروض على الضفة الغربية. |
452. Le 13 juin, les autorités militaires ont interdit aux Palestiniens âgés de moins de 30 ans de pénétrer en Israël sans notification préalable. | UN | ٤٥٢ - في ١٣ حزيران/يونيه، منعت السلطات العسكرية فلسطينيا يقل عمره عن ٣٠ سنة من دخول إسرائيل بدون إخطار سابق. |
On craignait que ceux qui demeuraient en Israël sans visa ne courent le risque d'être arrêtés et déportés et que ceux qui partaient ne soient pas autorisés à y revenir. | UN | ترددت مخاوف من أن يواجه هؤلاء الذين بقوا في إسرائيل بدون تأشيرات الاعتقال والترحيل وأن الذين غادروا لن يسمح لهم بالعودة. |
L'étranger qui se trouve en Israël sans permis de séjour ou de résidence en cours de validité s'expose à une mesure d'expulsion (Loi sur l'entrée en Israël, art. 13). | UN | الأجنبي الموجود في إسرائيل بدون إذن إقامة سليم يكون عرضة للإبعاد (قانون دخول إسرائيل، القسم 13). |
Depuis le début du mois, 80 Palestiniens auraient été arrêtés alors qu’ils tentaient de passer de la bande de Gaza en Israël sans permis. (Ha’aretz, 1er septembre) | UN | وذكر أنه قُبض على ثمانية فلسطينيين منذ بداية الشهر وهم يحاولون العبور من قطاع غزة إلى إسرائيل بدون تصريح. )هآرتس، ١ أيلول/سبتمبر( |
197. Le 11 juillet, des affrontements ont opposé des soldats des FDI et des ouvriers agricoles palestiniens de la Rive occidentale qui leur ont jeté des pierres et ont tenté de pénétrer en Israël sans permis. | UN | ٧٩١ - وفي ١١ تموز/يوليه، اصطدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي مع عمال فلسطينيين من الضفة الغربية ألقوا الحجارة عليهم وحاولوا دخول إسرائيل بدون تصاريح. |
Le Groupe d'experts a également indiqué qu'un diamantaire avait envoyé un chargement en Israël sans l'assortir d'un certificat du Processus de Kimberley (voir S/2007/689, par. 31). | UN | 123 - وأبلغ الفريق أيضا أن أحد التجار قد صدّر شحنة إلى إسرائيل بدون شهادة منشأة من عملية كمبرلي (S/2007/689، الفقرة 31). |
Depuis le début du mois, 80 Palestiniens auraient été arrêtés alors qu'ils essayaient de quitter la bande de Gaza et de se rendre en Israël sans permis. (Ha'aretz, ler septembre) | UN | ويقال إنه تم القبض حتى اﻵن على ٨٠ فلسطينيا منذ بداية الشهر وهم يحاولون العبور من قطاع غزة إلى إسرائيل بدون تصاريح. )هآرتس، ١ أيلول/سبتمبر( |