ويكيبيديا

    "إسرائيل طرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Israël est partie
        
    • Israël était partie
        
    Israël est partie aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme et a récemment ratifié la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأشار إلى أن إسرائيل طرف في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وصدَّقت مؤخراً على اتفاقية حقوق المعوّقين.
    Israël est partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN إن إسرائيل طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    La Cour a interprété cet article comme faisant spécifiquement référence à la Convention de New York à laquelle Israël est partie. UN وفسَّرت المحكمة هذه المادة باعتبارها تشير تحديداً إلى اتفاقية نيويورك التي إسرائيل طرف فيها.
    240. Israël est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 240- إسرائيل طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le dialogue entretenu par Israël avec les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme illustrait ces principes. Israël était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et, entre 2009 et 2013, s'était soumis à l'examen de six d'entre eux. UN 10- وصرح الوفد بأن تعاون إسرائيل مع هيئات وآليات حقوق الإنسان يعكس هذه المبادئ، وأن إسرائيل طرف في هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأساسية، وأنها استكملت استعراضها في ست هيئات من هيئات المعاهدات في الفترة ما بين عامي 2009 و2013.
    792. Israël est partie à la Convention de l’Organisation internationale du Travail (OIT) (No 138) concernant l’âge minimum d’accès à l’emploi. UN 792- إسرائيل طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 الخاصة بالحد الأدنى لسن الاستخدام.
    148. Israël est partie à un grand nombre de conventions connexes de l'OIT. UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الملزمة ﻹسرائيل ٨٤١- إسرائيل طرف في العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Ce qui est en jeu ici dans cette situation de total dénuement, ce sont les droits économiques et sociaux de la population de la bande de Gaza, qui sont consacrés dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels auquel Israël est partie et qui subissent une attaque généralisée. UN وبيت القصيد من حال الحرمان الشديد هذه هو الاعتداء الشامل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعب غزة، كما هي مرسخة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي إسرائيل طرف فيه.
    Israël est partie aux principes instruments antiterroristes internationaux et contribue depuis de nombreuses années, par la coopération technique et autrement, à des initiatives antiterroristes. UN وقال إن إسرائيل طرف في الصكوك العالمية الأساسية لمكافحة الإرهاب وأنها أسهمت لسنوات عديدة في مبادرات مكافحة الإرهاب من خلال التعاون التقني وأشكال الدعم الأخرى.
    Israël est partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme dont les dispositions ont pu avoir été violées lors des actions menées contre Gaza. UN 428 - إن إسرائيل طرف في عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي ربما تكون انتُهكت في سياق أعمالها في قطاع غزة.
    Israël est partie aux principaux instruments antiterroristes internationaux et a fourni dans le cadre de la coopération une assistance technique et partagé ses pratiques optimales et compétences pour en favoriser l'application, tant au plan bilatéral que dans le cadre de diverses institutions des Nations Unies. UN إن إسرائيل طرف في الصكوك الدولية الأساسية لمكافحة الإرهاب، وتقدم التعاون التقني وتتقاسم أفضل ممارساتها وخبراتها لتنفيذ هذه الصكوك، على المستوى الثنائي ومن خلال شتى وكالات الأمم المتحدة.
    37. Israël est partie depuis 1961 à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN 37- إسرائيل طرف في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم منذ عام 1961.
    335. Israël est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a présenté en mai 1997 son premier rapport au Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ٥٣٣- إن إسرائيل طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد قدمت في أيار/مايو ٧٩٩١ تقريرها اﻷول إلى لجنة اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    59. Israël est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a présenté son rapport initial et son premier rapport périodique en application de cette convention en mars 1997. UN 59- إسرائيل طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد قدمت تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الأول بموجب الاتفاقية في آذار/مارس 1997.
    Israël est partie à des accords bilatéraux avec environ 70 autres pays, conformément aux règles de l'Organisation de l'aviation civile internationale qui permettent aux ressortissants de ces pays d'obtenir automatiquement un permis de visiteur de trois mois, à condition qu'ils ne cherchent pas à travailler en Israël. UN إسرائيل طرف في اتفاقيات ثنائية مع نحو 70 بلدا وفقا للقواعد التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية والتي تقضي بمنح مواطني هذه البلدان تلقائيا إذن بالزيارة لمدة ثلاثة شهور كسائح ما دام الشخص لا يسعى إلى العمل في إسرائيل.
    53. Israël est partie à la plupart des conventions existantes et, en ce qui concerne les autres, est en train d'examiner la possibilité d'y adhérer ou a déjà engagé son processus de ratification. UN 53 - واختتم كلمته قائلا إن إسرائيل طرف في معظم الاتفاقيات القائمة، وأما عن بقية الاتفاقيات فإنها تستعرض إمكانية الانضمام إليها أو هي فعلا بصدد التصديق عليها.
    En tout état de cause, ces mesures non seulement violent les termes de la quatrième Convention de Genève de 1949 et les dispositions de la Convention de La Haye applicables aux territoires occupés, ainsi que la lettre et l'esprit des accords de paix, auxquels Israël est partie, mais constituent un affront à la communauté internationale. UN وأيا كان المعيار الذي نطبقه، فإن هذه اﻹجراءات لا تشكل فقط انتهاكا ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وﻷحكـــــام اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ المنطبقة على اﻷراضي المحتلة وانتهاكا لنص وروح اتفاقات السلام التي إسرائيل طرف فيها، ولكنها تشكل أيضا إهانة للمجتمع الدولي.
    67. Israël est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents pour la situation considérée. UN 67- إن إسرائيل طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية ذات الصلة بالحالة قيد النظر().
    Enfin, il convient de rappeler qu'Israël est partie aux six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, mais qu'il n'a pas à ce jour rempli toutes les obligations prescrites par ces traités en matière de présentation de rapports. UN 33 - وأخيرا ينبغي الإشارة إلى أن إسرائيل طرف في الصكوك الستة الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان ولكنها فشلت في الامتثال في الوفاء ببعض التزاماتها بالإبلاغ.
    Sur les terres palestiniennes ayant fait l'objet d'expropriations illicites, le régime d'occupation israélien finance et défend la création de colonies de peuplement exclusivement juives, ce qui constitue une violation grave de la quatrième Convention de Genève (1949) et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (1966), auxquelles Israël est partie. UN وقام نظام الاحتلال الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المصادرة بطريقة غير مشروعة بتمويل إنشاء مستوطنات يهودية صرفة والدفاع عنها، في انتهاك بالغ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1996، اللتين إسرائيل طرف فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد