La mission que le Rapporteur spécial devait effectuer en Israël et dans le territoire palestinien occupé a été reportée. | UN | 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Ces événements ont coïncidé avec l'escalade de la violence en Israël et dans le territoire palestinien occupé. | UN | وتصادفت هذه الأحداث مع التصاعد الكبير في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة خلال نفس الفترة. |
Il demande au Rapporteur spécial de faire le point sur ses projets de se rendre en Israël et dans le territoire palestinien occupé, ainsi qu'une évaluation de la possibilité que ces projets se concrétisent. | UN | وأنه يطلب من المقرر الخاص أن يقدِّم استكمالاً لخططه المتعلقة بزيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وتقييماً لإمكانية تحقيق هذه الخطط. |
Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. | UN | وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة. |
5. Du 1er au 8 décembre 2006, j'ai visité Israël et le territoire palestinien occupé en ma qualité de Rapporteur spécial. | UN | 5- وفي الفترة من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، زرتُ إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة بصفتي مقرراً خاصاً. |
Elle espère que le Gouvernement israélien autorisera le Rapporteur spécial à se rendre en Israël et dans le territoire palestinien occupé et qu'il reprendra une coopération constructive avec lui. | UN | وقالت إنها تأمل أن تسمح الحكومة الإسرائيلية للمقرر الخاص بزيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وأنها تأمل أن تجدِّد إسرائيل التعاون البنّاء معه. |
MISSION EN ISRAËL ET DANS LE TERRITOIRE PALESTINIEN OCCUPÉ** | UN | البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة** |
Elle aborde aussi la question de la démographie religieuse et souligne certains aspects de la situation en matière de liberté de religion ou de conviction en Israël et dans le territoire palestinien occupé. | UN | وهي تشير أيضاً إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé** | UN | البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة* ** |
2. Visite en Israël et dans le territoire palestinien occupé | UN | 2 - زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة |
La Rapporteuse spéciale a effectué une mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé du 20 au 27 juin 2008. | UN | 13 - زارت المقررة الخاصة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2008. |
Il n'a pas encore été à même de se rendre en Israël et dans le territoire palestinien occupé pour s'acquitter pleinement de son mandat et présenter un témoignage de première main sur la mesure dans laquelle le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire sont respectés. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص بعد من زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة للاضطلاع بولايته وتقديم معلومات مباشرة عن مدى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé*, ** | UN | البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة* ** |
Mission en Israël et dans le Territoire palestinien occupé*, ** | UN | البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة** |
IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF IN Israel and the Occupied Palestinian Territory | UN | رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة |
IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF IN Israel and the Occupied Palestinian Territory 2167 8 | UN | رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة 21-67 8 |
At the same time, the Special Rapporteur is concerned that many individuals she met during her visit in Israel and the Occupied Palestinian Territory bear deep resentments against other religions and their adherents. | UN | وفي الوقت نفسه، تشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن العديد من الأفراد الذين التقت بهم خلال الزيارة التي قامت بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة يبدون نفوراً عميقاً من الديانات الأخرى ومعتنقيها. |
Israël et le territoire palestinien occupé | UN | إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة |
13. La Haut-Commissaire s'est rendue en Israël et dans les territoires palestiniens occupés en février 2011. | UN | 13- زارت المفوضة السامية إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في شباط/فبراير 2011(47). |
Nous pourrions notamment organiser hors d'Israël et du territoire palestinien occupé les rencontres avec des victimes venues d'Israël et de Cisjordanie, ainsi que les auditions publiques. | UN | وهذه الترتيبات سوف تشمل تنظيم عقد لقاءات مع الضحايا من إسرائيل والضفة الغربية وعقد جلسات استماع علنية خارج إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Il est dans l'intérêt d'Israël d'accorder à sa mission un plein accès à Israël et au Territoire palestinien occupé. | UN | ومن مصلحة إسرائيل نفسها بأن تمنح ولايته فرصة الوصول كاملة وبدون عوائق إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le mur, lorsqu'il sera terminé, couvrira 700 kilomètres, dont 150 kilomètres seulement seront sur la Ligne verte (la frontière de facto entre Israël et les territoires palestiniens occupés). | UN | فإن الجدار، عندما يكتمل بناؤه، سيبلغ طوله 700 كيلومتر، منها150 كيلومتراً فقط تسير بمحاذاة الخط الأخضر (الحد القائم بموجب الأمر الواقع بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة). |
However, impunity for such acts of incitement is a concern both in the State of Israel and in the Occupied Palestinian Territory. | UN | غير أن إفلات المسؤولين عن أعمال التحريض هذه من العقاب يُشكل مصدر قلق في كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |