ويكيبيديا

    "إسرائيل والسلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Israël et l'Autorité
        
    • israélien et l'Autorité
        
    • Israël et à l'Autorité
        
    • Israël et de l'Autorité
        
    • israélien et à l'Autorité
        
    • Israël que l'Autorité
        
    • Israël et par l'Autorité
        
    • israélien et de l'Autorité
        
    Nous trouvons encourageante, aussi, la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Nous nous félicitons du lancement de pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne et saluons les efforts déployés par toutes les parties concernées. UN ونرحب بإطلاق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ونشيد بجميع الشركاء المعنيين على جهودهم.
    Nous ne devons ménager aucun effort pour aider Israël et l'Autorité palestinienne à trouver une solution globale, juste et durable, qui vienne à bout de décennies de confrontation, de conflit et de violence. UN ويجب ألا ندخر وسعا لمساعدة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إيجاد حل شامل وعادل ودائم لعقود من المواجهة والصراع والعنف.
    De plus, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne doivent veiller à ce que les enfants palestiniens réfugiés reçoivent une protection spéciale. UN وأضاف أنه يتعين على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاً أن تكفلا حصول أطفال اللاجئين الفلسطينيين على حماية خاصة.
    Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. UN واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. UN واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Nous nous préoccupons en particulier de l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. UN ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Aujourd'hui, la principale priorité est la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا.
    Il ne peut y avoir de meilleure solution que celle qui résulterait de négociations directes entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. UN ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Ces initiatives privées ne visent pas à se substituer aux négociations diplomatiques officielles entre l'État d'Israël et l'Autorité palestinienne. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La construction du mur ne doit pas viser à déterminer l'issue de négociations sur le statut définitif entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Israël et l'Autorité palestinienne doivent agir d'urgence pour s'acquitter des engagements énoncés dans la feuille de route. UN وعلى إسرائيل والسلطة الفلسطينية معا أن تعملا بشكل ملح لتنفيذ الالتزامات التي نصت عليها خريطة الطريق.
    Nous invitons Israël et l'Autorité palestinienne à travailler activement avec le Quatuor sur cette feuille de route. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    Les questions qui y sont posées seront débattues dans le cadre de négociations bilatérales directes entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN وسوف تناقش المسائل التي عالجها التقرير من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Israël et l'Autorité Palestinienne doivent faire davantage pour s'acquitter de leurs responsabilités à cet égard. UN وعلى إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تبذلا مزيدا من الجهود للوفاء بمسؤولياتهما في هذه الجوانب.
    Le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont pris des engagements solennels, et ils doivent s'en acquitter au lieu d'attendre que l'autre partie fasse le premier pas. UN ولقد اضطلعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالتزامات رسمية، ويجب عليهما اتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات، بدلاً من أن ينتظر كل منهما الآخر لكي يبدأ بهذه الإجراءات.
    Le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont été consultés et invités à fournir les informations qu'ils jugeaient utiles. UN وقد استشيرت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في إعداد هذا التقرير، وطلب إليهما توفير ما يريانه من معلومات ذات موضوع.
    Nous exhortons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à travailler activement avec le Quatuor pour mettre en oeuvre cette proposition. UN وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة.
    Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Les dirigeants d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont pris rendez-vous avec l'histoire. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    Je communique cette décision à M. Ahtisaari et à son équipe, ainsi qu'au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne. UN وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار.
    Tant Israël que l'Autorité palestinienne seront représentés par leur Ministre des affaires étrangères. UN وسوف يمثل إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وزيرا خارجيتهما.
    Les personnes avec lesquelles s'est entretenue la Mission ont confirmé que les campagnes d'arrestations ont effectivement un effet de dissuasion et signalent que des membres de leur famille, des collègues et des employés ont été arrêtés successivement par Israël et par l'Autorité palestinienne. UN وقد أفاد أشخاص أُجريت معهم مقابلات بأن حملات الاعتقال أداة ردع فعالة. وأضافوا أن أفراد أسرهم وزملاءهم وموظفيهم اعتُقلوا على يد إسرائيل والسلطة الفلسطينية معا.
    Mais, une fois encore, tout dépend des parties elles-mêmes, c'est-à-dire du Gouvernement israélien et de l'Autorité palestinienne, et des choix qu'elles feront à cet égard. UN غير أن الأمر يتوقف مرة أخرى على الطرفين نفسيهما، أي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وعلى الخيارات التي يختارانها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد