J'encourage Israël et le Liban à mener ces activités de telle manière que les tensions ne s'en trouvent pas exacerbées. | UN | وأشجع إسرائيل ولبنان على مواصلة القيام بجهود التنقيب عن الموارد واستغلالها على نحو لا يفضي إلى المزيد من التوتر. |
Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. | UN | وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق. |
Dans la cour de la maison familiale, dans le village bédouin d'al-Aramshe, près de la frontière entre Israël et le Liban | UN | قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة سلطانة جمعة |
Les représentants d'Israël et du Liban expliquent leur vote après le vote. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلا كل من إسرائيل ولبنان ببيان تعليلاً للتصويت. |
Les représentants d'Israël et du Liban exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل ولبنان ببيان ممارسين الحق في الرد. |
De plus, leur rythme opérationnel est lié, comme cela est apparu durant le récent conflit de 2006 en Israël et au Liban. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تترابط نسق عملياتها كما اتضح خلال نزاع عام 2006 الذي دار مؤخرا في إسرائيل ولبنان. |
Je lance de nouveau un appel aux Gouvernements israélien et libanais pour qu'ils fassent en sorte que ces violations cessent. | UN | ومرة أخرى، أهيب بحكومتي إسرائيل ولبنان كفالة وضع حد لجميع هذه الانتهاكات. |
Pour 2004, Israël et le Liban font état d'usage de cocaïne par injection. | UN | وفي عام 2004، أُبلغ عن حالات تعاطي الكوكايين بالحقن في إسرائيل ولبنان. |
En continuant de respecter l'arrêt des hostilités, Israël et le Liban ont connu la période la plus stable de leur relation depuis des décennies. | UN | لقد أدى الاحترام المستمر لوقف الأعمال العدائية من جانب إسرائيل ولبنان إلى الفترة الأكثر استقرارا في العلاقة بين البلدين لعشرات السنوات. |
Je vous écris pour vous faire part de ma vive inquiétude au sujet d'un fait divers grave survenu ce matin dans la zone de la Ligne bleue qui sépare Israël et le Liban. | UN | أكتب إليكم للإعراب عن قلقي البالغ إزاء الحادث الخطير الذي وقع صباح اليوم في منطقة الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان. |
La paix relative le long de la Ligne bleue entre Israël et le Liban devrait être maintenue et ne devrait être violée par aucune des parties. | UN | وينبغي المحافظة على السلام النسبي على طول الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان وألا ينتهكه أي من الطرفين. |
Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. | UN | وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان. |
Ils ont entendu un exposé du cartographe de l'ONU sur la ligne bleue de retrait qui, a-t-on souligné, ne constitue pas la démarcation d'une frontière internationale entre Israël et le Liban. | UN | وتم التشديد على أن الخط الأزرق لا يمثل رسما للحدود الدولية بين إسرائيل ولبنان. |
De cette manière, Israël et le Liban pourraient travailler ensemble pour établir la paix et la sécurité le long de leur frontière. | UN | وبإمكان إسرائيل ولبنان العمل معا لتحقيق السلام واﻷمن على طول حدودهما. |
Quant à la résolution 1701 (2006), qui ordonne la cessation des hostilités au SudLiban, elle ne concerne absolument pas la République arabe syrienne, puisqu'il s'agit d'un problème entre Israël et le Liban. | UN | أما القرار 1701 والذي ينص على وقف الأعمال العدائية في جنوب لبنان، فلا علاقة لسوريا به، بل هو شأن بين إسرائيل ولبنان. |
Le Conseil a également continué le suivi des aspects du conflit au Moyen-Orient entre Israël et la Syrie ainsi qu'entre Israël et le Liban. | UN | واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان. |
Une paix globale au Moyen-Orient ne pourra être obtenue sans un règlement approprié du conflit entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان. |
Les représentants d'Israël et du Liban exercent leur droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا إسرائيل ولبنان ببيانين، ممارسة لحق الرد. |
Les représentants de l'Israël et du Liban exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل كل من إسرائيل ولبنان ببيان ممارسا لحق الرد. |
Elle estime que les populations d'Israël et du Liban doivent être en mesure de vivre dans la paix et la sécurité. | UN | ويرى أنه يجب أن يكون بوسع سكان إسرائيل ولبنان العيش بسلام وأمن. |
La souveraineté et l'intégrité territoriale d'Israël et du Liban doivent être respectées et préservées. | UN | ويجب احترام وصون سيادة إسرائيل ولبنان على حد سواء وسلامتهما اﻹقليمية. |
Le tragique déroulement des événements en Israël et au Liban, cet été, constitue l'exemple le plus récent de la nécessité de fournir un effort concerté en matière de maintien de la paix. | UN | وأحدث مثال على الحاجة إلى جهد متضافر لحفظ السلام هو الأحداث المأساوية التي وقعت في إسرائيل ولبنان هذا الصيف. |
Il a invité les Gouvernements israélien et libanais à cesser ces violations et à respecter intégralement la Ligne bleue. | UN | ودعا حكومتي إسرائيل ولبنان إلى وقف الانتهاكات والاحترام التام للخط الأزرق. |