ويكيبيديا

    "إسكوبيدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Escobedo
        
    En juin, il se rend en Colombie en compagnie de Gaspar Jiménez Escobedo pour la même raison. UN وفي حزيران/يونيه، سافر إلى كولومبيا لأغراض مماثلة برفقة غاسبار خمينس إسكوبيدو.
    307. Nicolás Carrión Escobedo a été arrêté par des militaires le 23 août 1996 dans le village d'Uruspampa (province de Sánchez Carrión, La Libertad) et transféré à la base de Sarín. UN ٧٠٣- واحتجز أفراد الجيش نيكولاس كاريون إسكوبيدو في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ في منطقة أوروسبامبا، في ولاية سانشيز كاريون، لا ليبرتاد، ونقلوه إلى قاعدة سارين.
    Aux petites heures du matin, des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont assassiné l'adjoint au maire du hameau de Cochabamba-Chugay, M. Cesar Escobedo Araujo. UN في ساعات الفجر، قام المجرمون اﻹرهابيون المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " باغتيال السيد سيسار إسكوبيدو أراوخو، نائب عمدة قرية كوتشابمبا - تشوغاي.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit que des campagnes de sensibilisation visant à surmonter les valeurs patriarcales ont été lancées. UN 25 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت أنه يجري حاليا تنفيذ حملات للتوعية للقضاء على القيم التي تحابي السلطة الأبوية.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit qu'il n'existe actuellement aucune loi spécifique sur la question de la traite des personnes. UN 30 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إنه لا يوجد حاليا قانون محدد معني بالاتجار.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit qu'un guide de la Convention a été publié à l'intention des membres du Congrès. UN 28 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت لقد صدر دليل عن الاتفاقية لكي يستخدمه أعضاء الكونغرس.
    C'est la même mafia qui dès le début de l'affaire n'a eu de cesse d'obtenir la libération des terroristes et de favoriser leur fuite, comme elle a pu obtenir dans le passé la libération de Luis Posada Carriles d'une prison vénézuélienne et de Gaspar Jiménez Escobedo d'une prison mexicaine. UN إنها نفس المافيا التي تسعى منذ بداية هذه المحاكمة إلى الإفراج عن الإرهابيين وفرارهم، وهو نفس ما فعله في وقت ما لويس بوسادا كاريلس عندما فر من أحد سجون فنزويلا، وغاسبر خمينس إسكوبيدو عندما فر من أحد سجون المكسيك.
    Par ailleurs, malgré la campagne internationale contre le terrorisme, la mafia terroriste d'origine cubaine établie à Miami continue ses menées pour faire échouer la procédure judiciaire engagée à Panama contre les terroristes Luis Posada Carriles, Gaspar Jiménez Escobedo, Guillermo Sampoll et Pedro Remón Rodríguez. UN وفي الوقت نفسه، ورغم وجود حملة دولية ضد الإرهاب، تتواصل أعمال المافيا الإرهابية الكوبية الأصل الموجودة في ميامي بهدف إجهاض المحاكمة التي تجري في بنما ضد الإرهابيين لويس بوسادا كارييس وغاسبار خيمينس إسكوبيدو وغييرمو سامبول وييدرو ريمون رودريغيس.
    Pendant la tenue du dixième Sommet ibéro-américain en novembre 2000, en République du Panama, les autorités de ce pays l'arrêtent de même que Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, Guillermo Novo Sampoll et Pedro Remón Rodríguez pour avoir participé à un attentat contre le Président cubain. UN وخلال انعقاد المؤتمر الأيبيري - الأمريكي العاشر في جمهورية بنما في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، قامت سلطات ذلك البلد باعتقاله هو وغاسبار يوخينيو خمينس إسكوبيدو، وغليرمو نوفو سامبول، وبيدرو ريمون رودريغيس، لتورطهم في مؤامرة اغتيال رئيس كوبا. غاسبار يوخينيو خمينس إسكوبيدو
    50. Des propos similaires ont été tenus par Guillermo Novo Sampoll et Gaspar Jiménez Escobedo, que le Rapporteur spécial a rencontrés dans la prison El Renacer. Tous deux ont affirmé s'être rendus au Panama à la demande de Luis Posada Carriles, pour aider le général cubain à déserter. UN 50- وأعرب عن آراء مماثلة كل من غييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو اللذين قابلهما المقرر الخاص في سجن " إلريناسير " فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارّيلس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو.
    Comme on s'en souviendra, Luis Posada Carriles et Gaspar Jiménez Escobedo ont été condamnés à huit ans de privation de liberté, et Pedro Remón et Guillermo Novo Sampoll à sept ans, sentences contre lesquelles se sont pourvus les avocats qui représentent les organisations ouvrières, étudiantes et autochtones panaméennes, car elles ne correspondent pas à la gravité du crime et la procédure elle-même a été entachée d'irrégularités. UN ويذكر بأن لويس بوسادا كارييس وغاسبار أوخينيو خيمينيس إسكوبيدو محكوم عليهما بثمانية أعوام حبسا، فيما حكم على بيدرو ريمون و غييرمو نوفو سامبول بسبعة أعوام حبسا، وهما حكمان طعن فيهما آنذاك محامون يمثلون المنظمات النقابية والطلابية ومنظمات الشعوب الأصلية البنمية، نتيجة اختلالات في المحاكمة وكون الأحكام الصادرة لا تتناسب وخطورة الجرائم التي اتهموا بها خلال المحاكمة.
    Des propos similaires ont été tenus par Guillermo Novo Sampoll et Gaspar Jiménez Escobedo, que le Rapporteur spécial a rencontrés dans la prison El Renacer. UN 50 - وأعرب عن آراء مماثلة كل من غييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو اللذين قابلهما المقرر الخاص في سجن " إلـ ريناسير " .
    En ce qui concerne les déclarations de Luis Posada Carriles, Pedro Remón Rodríguez, Guillermo Novo Sampoll et Gaspar Jiménez Escobedo, il va sans dire que les intéressés défendent leur point de vue, ce dont le Rapporteur spécial s'est attaché à rendre compte aussi objectivement que possible dans l'exposé consacré à la visite. UN 55 - أما الإفادات التي أدلى بها لويس بوسادا كارياس وبيدرو ريمون رودريغز وغوييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو فلا شك في أنها شهادات منحازة نقلها المقرر الخاص بأقصى قدر من الموضوعية في سرده للزيارة التي قام بها.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit que l'État guatémaltèque, concentré et centralisé, manque de mécanismes de surveillance des bureaux municipaux et départementaux des femmes. UN 19 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن الحكومة الغواتيمالية مركزة في مكان واحد ومركزية وتفتقر إلى آليات الإشراف على مكاتب المرأة في التقسيمات البلدية والإدارية.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit que le système patriarcal ne reconnaît pas la diversité sexuelle, et qu'il existe une forte répression et de la violence contre les membres de la communauté lesbienne, gay et trans-genre. UN 37 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن نظام السلطة الأبوية لا يعترف بالتنوع الجنسي وأن المثليات والمثليين ومن يظهرون بمظهر الجنس الآخر يتعرضون لقمع وعنف شديدين.
    Mme Escobedo (Guatemala) signale que les chiffres les plus récents du Ministère de la santé publique accusent une chute du taux de mortalité maternelle de 153 à 112 pour 100 000 naissances vivantes. UN 17 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن أحدث الأرقام الصادرة عن وزارة الصحة العامة تُظهر أن وفيات الأمهات انخفضت من 153 بين كل 000 100 مولود على قيد الحياة إلى 112.
    Mme Escobedo (Guatemala) dit qu'en dépit des questions soulevées, une trousse contraceptive d'urgence a été mise à disposition de certains centres de santé, mais non de tous. UN 26 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إنه على الرغم مما أثير من شواغل، فإن بعض المراكز الصحية تستخدم مجموعة مواد منع الحمل في حالات الطوارئ، ولكن ليس كل المراكز.
    Mme Escobedo (Guatemala) déclare que suite à la présentation du rapport, sa délégation attend avec intérêt les recommandations du Comité qui seront d'une aide précieuse pour appliquer la Convention. UN 31 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن وفدها يتطلع لتلقي توصيات اللجنة المنبثقة عن تقديم التقرير، لأنها تقدم توجيها مفيدا في تنفيذ الاتفاقية.
    C'est ainsi que Maria Antonia Escobedo Yaser, membre du conseil de coordination de Concilio Cubano, a été arrêtée le 16 février 1996, conduite au commissariat de Altahabana à La Havane et mise en demeure de retourner à Santiago de Cuba où elle a son domicile. UN ففي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، تم اعتقال ماريا أنطونيا إسكوبيدو ياسر، عضوة مجلس التنسيق التابع للمجلس الكوبي، حيث اقتيدت إلى وحدة شرطة مقاطعة ألتا هافانا بمحافظة مدينة هافانا، وأرغمت على العودة إلى محل إقامتها بسانتياغو دي كوبا.
    Mme Escobedo (Guatemala), présentant le septième rapport périodique du Guatemala (CEDAW/C/GUA/7), précise que l'économie guatémaltèque repose depuis longtemps sur la production et les exportations agricoles et qu'au fil des années, elle a connu des périodes de crise en dépit des politiques du Gouvernement. UN 2 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): عرضت التقرير الدوري السابع لغواتيمالا (CEDAW/C/GUA/7)، وقالت إن الاقتصاد الغواتيمالي اعتمد تاريخيا على الانتاج الزراعي والصادرات، وعانى خلال فترات من أزمات على مدى السنوات رغم السياسات التي اتخذتها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد