ويكيبيديا

    "إسهام الغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution des forêts
        
    • rôle joué par les forêts
        
    • contribution potentielle des forêts
        
    Réunions de groupes spéciaux d'experts sur la contribution des forêts aux objectifs plus larges du développement UN اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا
    Le modèle retenu devait compléter les autres mécanismes d'établissement de rapports concernant les forêts et apporter des informations sur la contribution des forêts et de leur gestion durable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والغرض من نموذج التقارير المتفق عليه هو تكملة عمليات الإبلاغ المتعلقة بالغابات وتوفير بيانات عن إسهام الغابات وإدارتها المستدامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport se termine par des propositions visant à renforcer et améliorer la contribution des forêts au programme mondial d'action pour le développement et aux grands événements et processus mondiaux en cours et futurs. Table des matières UN ويخلص التقرير إلى اقتراح سبل لتقوية وتعزيز إسهام الغابات في برنامج التنمية العالمي وفي المناسبات والعمليات العالمية الرئيسية الجارية والمقبلة.
    Il en découle que la contribution des forêts au bien-être des pauvres, de la main-d'oeuvre forestière, des femmes, des jeunes et des populations autochtones n'est pas bien définie, ni même suffisamment connue. UN وبالتالي لم يتم تناول إسهام الغابات في رفاه الفقراء والقوة العاملة والمرأة والشباب والشعوب الأصلية بالتعريف والتوضيح الوافيين.
    Connaissant les répercussions des changements climatiques sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face à ces changements, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    Il serait possible de faire face à cette situation en intégrant et en privilégiant les forêts dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté de ces pays mais, dans la pratique, cela est souvent difficile à réaliser en raison des priorités en présence et de l'absence d'informations appropriées concernant la contribution potentielle des forêts aux objectifs nationaux de développement. UN وثمة سبيل إلى معالجة ذلك عن طريق مواءمة الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر وتضمينها أولويات فيما يتعلق بالغابات، ولكن كثيرا ما يصعب تحقيق ذلك على أرض الواقع نظرا إلى التنافس بين الأولويات، وعدم وجود معلومات كافية عن إمكانية إسهام الغابات في تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    L'instrument devrait également accroître la contribution des forêts à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux qui concernent l'élimination de la pauvreté et la préservation de l'environnement. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية.
    La demande et l’offre de produits ligneux et non ligneux et de services forestiers continueront de former la base de la contribution des forêts au développement économique et social. UN ٣٤ - وسيظل الطلب والعرض فيما يتعلق بالمنتجات الخشبية وغير الخشبية للغابات وخدماتها هما أساس إسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    69. Le Groupe a constaté que faute d'une bonne évaluation de la contribution des forêts à leur PNB, certains pays n'avaient pas assez investi dans la gestion forestière. UN ٦٩ - وسلم الفريق بأن عدم كفاية تقييم إسهام الغابات في الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي في بعض الحالات إلى نقص الاستثمار في إدارة الغابات.
    L'instrument juridiquement non contraignant sur tous les types de forêts et ses objectifs d'ensemble relatifs aux forêts ont joué des rôles importants dans la mise au point d'une approche globale des forêts et définissent clairement la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 26 - وأدى الصك غير الملزم قانوناً وأهدافه العالمية المتعلقة بالغابات أدوارا هامة، بوجه خاص، في استنباط نهج شامل بشأن الغابات، وهو يحدد بوضوح إسهام الغابات في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Cette réunion a été l'occasion pour les experts d'échanger des données d'expérience et des enseignements tirés de l'utilisation de programmes forestiers nationaux aux fins d'une gestion durable des forêts et en tant qu'outil d'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, l'objectif d'ensemble étant de renforcer la contribution des forêts au bien-être des populations. UN وتبادل اجتماع الخبراء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام البرامج الحرجية الوطنية لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات وكوسيلة لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات من أجل زيادة إسهام الغابات في رفاه الشعوب.
    En outre, le Forum a invité le Partenariat à renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, et à recourir aux outils, processus, programmes et activités relatifs aux forêts qui sont bien établis aux niveaux national, régional et international pour mettre en œuvre une gestion durable des forêts. UN ودعا المنتدى كذلك الشراكة إلى تعزيز إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والبناء على الأدوات والعمليات والبرامج والأنشطة القائمة والراسخة ذات الصلة بالغابات، المتاحة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Dans la déclaration d'intention, il est dit que l'Instrument sur les forêts a pour objet < < de renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de l'extrême pauvreté, de la faim et de la viabilité écologique > > . UN وكما ورد في منطوق الغرض، يهدف صك الغابات إلى تعزيز إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا؛ بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق باستئصال الفقر المدقع والجوع وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre. UN 9 - وبما أن إسهام الغابات في الحد من الفقر غير محدد تحديدا محكما في إطار الحراجة، فإنه تصعب الإحالة إليه أو فهمه من قبل من هم خارج إطار الحراجة.
    Le présent rapport regroupe et résume les informations communiquées à titre volontaire par 55 pays sur les mesures prises pour appliquer l'instrument concernant les forêts, réaliser les quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et renforcer la contribution des forêts et de leur gestion durable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que sur les progrès accomplis dans ce sens. UN يتضمن هذا التقرير تجميعا وتلخيصا للمعلومات التي تطوعت بتقديمها 55 دولة عما اتخذته من إجراءات وما أحرزته من تقدم نحو تنفيذ الصك المتعلق بالغابات وتحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات وعن إسهام الغابات وإدارتها المستدامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La plupart des pays ont dressé une liste d'indicateurs nationaux permettant d'évaluer la contribution des forêts à la réalisation de l'objectif 1, sans pour autant communiquer des données quantitatives à leur sujet. UN 99 - وأشارت معظم البلدان إلى المؤشرات الوطنية المستخدمة لتقييم إسهام الغابات في تحقيق الهدف 1؛ إلا أنها لم تقدم بيانات كمية بشأنها.
    La Lituanie, comme la grande majorité des pays développés, a fait rapport uniquement sur la contribution des forêts et de la gestion durable des forêts à l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, en mettant l'accent sur le rôle de protection que jouent les forêts, notamment contre les dangers liés aux phénomènes naturels. UN 15 - لم تقدم ليتوانيا، شأنها في ذلك شأن الأغلبية الساحقة من البلدان المتقدمة، معلومات إلا عن إسهام الغابات والإدارة المستدامة للغابات في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، مشددة على الدور الحمائي للغابات، بما في ذلك الحماية من المخاطر الطبيعية.
    Attribution de 5 prix à l'issue d'un concours national sur le thème de la lutte contre la désertification, afin de promouvoir les initiatives individuelles et communautaires en matière de foresterie; organisation d'une journée nationale de plantation d'arbres et de débats pour transmettre des messages essentiels sur la contribution des forêts au bien-être des communautés UN مُنحت خمس جوائز في إطار مسابقة وطنية بشأن موضوع " مكافحة التصحر " تشجيعا لمبادرات الأفراد والمجتمعات المحلية في ميدان الغابات؛ ونُظمت، بمناسبة اليوم الوطني للشجرة، عمليات لغرس الأشجار، وعُقدت مناقشات لإبلاغ رسائل أساسية بشأن إسهام الغابات في تحقيق رفاه المجتمعات المحلية.
    L'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif principal de l'arrangement international sur les forêts suppose la prise en compte des quatre objectifs d'ensemble susmentionnés, y compris la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 38 - وعند تقييم التقدم المحقق في تنفيذ الهدف الرئيسي للترتيب، الدولي المتعلق بالغابات، فإن من الضروري مراعاة هذه الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، بما في ذلك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté doit être reconnue afin que les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts reçoivent l'aide publique au développement dont elles ont besoin. De même, l'industrie des produits de la forêt doit agir davantage pour garantir la stabilité de l'emploi. UN فلا بد من تحديد إسهام الغابات في الحد من الفقر لكي تتأتى إتاحة المساعدة الإنمائية الرسمية اللازمة لتمويل مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات كما أنه من المتعين أن تبذل صناعة المنتجات الحرجية جهدا أكبر لضمان عمالة مستقرة.
    Connaissant les répercussions des changements climatiques sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face à ces changements, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    :: Utiliser le Forum des Nations Unies sur les forêts pour que la gestion durable des forêts contribue à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et faire en sorte que la contribution potentielle des forêts et des ressources forestières à la réalisation des neuf objectifs de développement du Millénaire soit prise en compte aux niveaux national et international; UN :: استخدام عملية المنتدى لكفالة الإدارة المستدامة للغابات كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان مراعاة إمكانيات إسهام الغابات ومواردها في تحقيق كل الأهداف التسعة، وذلك على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد