ويكيبيديا

    "إسهام المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution des organisations
        
    • contribution accrue des organisations
        
    • contribution apportée par les organisations
        
    • la contribution d'
        
    • contribution d'organisations
        
    De plus, la pratique récente avait confirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales, et leur droit d'offrir leur assistance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتراف بأهمية إسهام المنظمات غير الحكومية وحقها في عرض المساعدة قد أكدتهما الممارسة في الآونة الأخيرة.
    la contribution des organisations régionales à l'action humanitaire devient de plus en plus importante. UN وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية.
    Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée. UN أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي.
    c) i) contribution accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil aux travaux de celui-ci; UN (ج) `1 ' زيادة إسهام المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس في أعمال المجلس؛
    Ces chiffres ne donnent guère qu'une idée de la situation car ils concernent les seules organisations non gouvernementales internationales : si l'on y ajoutait la contribution apportée par les organisations nationales, et notamment les organisations non gouvernementales locales, le total serait nettement plus élevé. UN ولا تشكل هذه اﻷرقام إلا جزءا مرئيا صغيرا من الجزء الخفي اﻷكبر وذلك ﻷنها لا تشير إلا إلى المنظمات الدولية غير الحكومية: ولو أضيف إلى هذه اﻷرقام إسهام المنظمات الوطنية غير الحكومية، ولا سيما المحلية منها ﻷصبح المجموع أكبر من ذلك بكثير.
    Autre exemple : le mécanisme régissant la contribution d'organisations non gouvernementales aux travaux du Comité des droits de l'enfant, qui incluait la présentation et l'examen d'autres rapports parallèlement à ceux des États parties. UN 62 - وقُدم مثال آخر هو آلية إسهام المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة حقوق الطفل، بما في ذلك تقديم تقارير بديلة إلى جانب تقارير الدول الأطراف والنظر فيها.
    5. contribution d'organisations internationales aux travaux de la Commission. UN 5 - إسهام المنظمات الدولية في أعمال اللجنة.
    À cet égard, la contribution des organisations régionales dans la mise en place et l'avancement de la coopération régionale est exceptionnelle. UN وفي هذا الصدد، فإن إسهام المنظمات الإقليمية في إقامــة التعاون الإقليمي ودفع عجلته إلى الأمام رائــع.
    Nous saluons également la contribution des organisations sous-régionales. UN ونقدر أيضا إسهام المنظمات دون الإقليمية.
    Nous saluons également la contribution des organisations sous-régionales. UN ونقدر أيضا إسهام المنظمات دون الإقليمية.
    La réunion a été considérée comme un premier pas important pour poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen de l'application. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    la contribution des organisations participantes au CCI aux domaines d'action de Rio+20, par phase des efforts de développement durable UN إسهام المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة في مجالات عمل مؤتمر ريو+20، بحسب المرحلة نحو تحقيق التنمية المستدامة
    Améliorer la contribution des organisations non gouvernementales et du secteur privé aux travaux du Conseil économique et social UN 4 - تحسين إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    - la contribution des organisations régionales et sous-régionales; UN - إسهام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    11. Souligne l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par le biais de la coopération avec le Rapporteur spécial; UN 11- يشدد على أهمية إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص؛
    11. Souligne l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par le biais de la coopération avec le Rapporteur spécial; UN 11- يشدد على أهمية إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص؛
    Certains orateurs ont rappelé que, dans sa résolution 4/6, la Conférence des États Parties avait décidé que le dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen devrait se poursuivre. UN واستذكر بعض المتكلمين أنَّ مؤتمر الدول الأطراف كان قد قرر في قراره 4/6 مواصلة الحوار البناء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    On trouvera dans la figure 1 a) ci-dessous l'ensemble des résultats indiquant la contribution des organisations participantes à toutes les phases de la chaîne logistique, depuis l'évaluation jusqu'à la réalisation du développement durable dans les 29 domaines d'action. UN وترد في الشكل 1(أ) أدناه النتائج الإجمالية التي تبين إسهام المنظمات المشاركة في جميع مراحل سلسلة القيمة، من التقييم إلى تحقيق التنمية المستدامة في 29 مجالاً من مجالات العمل.
    i) Une contribution accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux travaux de celui-ci; UN (ط) زيادة إسهام المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أعمال المجلس؛
    i) Une contribution accrue des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux travaux de celui-ci; UN (ط) زيادة إسهام المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أعمال المجلس؛
    Ces chiffres ne donnent guère qu'une idée de la situation car ils concernent les seules organisations non gouvernementales internationales : si l'on y ajoutait la contribution apportée par les organisations nationales, et notamment les organisations non gouvernementales locales, le total serait nettement plus élevé. UN ولا تشكل هذه اﻷرقام إلا جزءا مرئيا صغيرا من الجزء الخفي اﻷكبر وذلك ﻷنها لا تشير إلا إلى المنظمات الدولية غير الحكومية: ولو أضيف إلى هذه اﻷرقام إسهام المنظمات الوطنية غير الحكومية، ولا سيما المحلية منها ﻷصبح المجموع أكبر من ذلك بكثير.
    6. Prend note avec satisfaction de la contribution apportée par les organisations non gouvernementales sous forme de réunions locales et régionales, ainsi que des programmes et activités menés dans l'ensemble de la société civile à l'appui de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille ; UN 6 - تلاحظ مع التقدير إسهام المنظمات غير الحكومية من خلال عقد اجتماعات محلية وإقليمية، وكذلك البرامج والأنشطة المضطلع بها في جميع قطاعات المجتمع المدني دعما للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    29. Mme Prouvez (Secrétaire du Comité) dit qu'une procédure similaire est déjà observée pour obtenir la contribution d'ONG à l'établissement de listes ordinaires de points à traiter. UN 29- السيدة بوفيز (أمينة اللجنة) قالت إنه ثمة إجراء مماثل يتّبع بالفعل في الحصول على إسهام المنظمات غير الحكومية في قوائم المسائل العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد