Des rumeurs faisant état de coups d'État imminents circulent régulièrement à Bujumbura. | UN | وتشيع في بوجمبورا إشاعات بشكل منتظم عن وقوع انقلابات عسكرية وشيكة. |
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. | UN | وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات. |
Ils affirment que selon certaines rumeurs leur oncle serait parti rejoindre les zapatistes dans les montagnes. | UN | ويزعمان أن هنالك إشاعات تفيد بأن العم عاد ليلتحق بجيش زاباتيستا في الجبال. |
Selon la rumeur, l'accord est imminent entre eux et nous. | Open Subtitles | إشاعات كبيرة من اتفاق وشيك بيننا و بينهم |
On n'imprime pas de rumeurs ou d'infos de seconde main. | Open Subtitles | لن ننشر إشاعات أو نهرع وراء المجلات الأخرى |
Vous avez dû entendre les horribles rumeurs sur notre petite île. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم سمعتم إشاعات مروعة عن جزيرتنا الصغيرة |
Des rumeurs disent que les chefs d'état-major ont été appelés. | Open Subtitles | أنا أسمع إشاعات عن إستدعاء هيئة الأركان المشتركة |
Il s'est passé beaucoup de choses au cours Des dernières heures, mais les rumeurs d'attaque nucléaire et de Troisième guerre mondiale sont totalement fausses. | Open Subtitles | فى الساعات القليلة الماضية , حدثت أشياء كثيرة ولكن إشاعات عن هجمات نووية وحرب عالمية ثالثة كلها غير حقيقية |
Que pensez-vous Des rumeurs faisant de votre gendre le premier suspect? | Open Subtitles | ماذا عن إشاعات التي ك الصهر هل المشتبه الرئيسي؟ |
Il y avait Des rumeurs sur... Des créatures peuplant ces bois. | Open Subtitles | كان هناك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابةِ. |
Il y avait Des rumeurs sur Des créatures peuplant ces bois... | Open Subtitles | كانت هنالك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابةِ. |
Au sein de la communauté monastique, Des rumeurs insistantes ont fait état d'atteintes à la moralité de la part du dikaeos de la skite sacrée. | UN | وسرت إشاعات مصرة في الطائفة الرهبانية بشأن انتهاكات لﻵداب من جانب رئيس الصومعة المقدسة. |
Or, les experts se sont contentés d'une compilation de rumeurs et de ragots qui n'ont été soutenus par aucun fait probant. | UN | بيد أن الخبراء اكتفوا بجمع إشاعات وأقاويل لا تستند إلى أي حقائق مقنعة. |
On peut aussi tenter de porter atteinte à la réputation de la jeune fille en faisant courir Des rumeurs au sujet de sa conduite. | UN | وقد يلجأون إلى تشويه سمعتها بنشر إشاعات عن سلوكها. |
Ainsi, en 1994, plusieurs ressortissants américains ont subi Des agressions au Guatemala à cause de rumeurs non fondées concernant un trafic d'enfants aux fins de la transplantation d'organes. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرض عدة مواطنين أمريكيين للاعتداء في غواتيمالا عام 1994 بناء على إشاعات لا أساس لها من الصحة تتعلق بالاتجار بالأطفال لأغراض زرع الأعضاء. |
Si Des informations font état de trafic d'organes et de tissus impliquant Des actes de violence contre Des personnes et Des enfants, différentes rumeurs non vérifiées persistent. | UN | ورغم وجود تقارير عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة باستعمال العنف بحق أشخاص وأطفال، لا تزال هناك إشاعات مختلفة غير مؤكدة. |
Chercher à lier cet incident à Des rumeurs de visites de certaines personnes est tout simplement intellectuellement malhonnête. | UN | ومحاولة الربط بين هذه العملية وما يروج من إشاعات عن زيارات قام بها أفراد معينون هي محاولة مخادعة. |
La rumeur dit que vous avez mal calibré vos machines. | Open Subtitles | هناك إشاعات تقول أنك سوف تعيد تقييم الماكينات |
Enfin, le projet de rapport contient également plusieurs assertions qui semblent s'appuyer uniquement sur la rumeur. | UN | وأخيرا، هناك أيضا عدد من التأكيدات التي لا أساس لها ويبدو أنها تستند إلى إشاعات أو أقاصيص فحسب. |
Le bruit court que sa sécurité n'est pas ta priorité. | Open Subtitles | إشاعات تقول أنّ سلامتها ليست أولويّتُك بالضبط. |