ويكيبيديا

    "إشرافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supervision
        
    • ma responsabilité
        
    • surveillance
        
    • ma direction
        
    • mes auspices
        
    • encadrant l
        
    • afin que celleci
        
    • opérations de contrôle
        
    Chaque détenu mineur peut, s'il le souhaite, être placé dans un établissement de supervision ordinaire destiné aux enfants. UN ويُعرض على كل سجين حدث الإيداع في مرفق إشرافي عادي للأطفال، وذلك رهن بموافقة الطفل.
    Il existe au Ministère du travail un bureau chargé de la question de l'emploi des personnes handicapées, qui exerce notamment des fonctions de < < supervision > > . UN لدى وزارة العمل مكتب يتولى التعامل مع قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل ومن بين مهام المكتب لعب دور إشرافي.
    Tout ceci a été fait sous ma supervision, rapidement et dans la transparence. UN وجرى القيام بجميع هذه الأعمال تحت إشرافي وبطريقة سريعة وعلنية.
    Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Tu vas rester ici et continuer ta formation sous ma surveillance. Compris ? Oui, Bleue. Open Subtitles و حتّى إشعارٍ آخر، ستبقين هنا تواصلين تدريبكِ تحت إشرافي المباشر، مفهوم؟
    Chaque département, en particulier le Département des affaires politiques, conservera le pouvoir d'appliquer des mesures préventives, sous ma direction. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    Si celui-ci a compétence en matière de programmes, son rôle ne peut se limiter à une simple supervision. UN فإذا كانت لجنة البرنامج والتنسيق تتناول بالفعل مسائل تتعلق بالبرمجة، فينبغي أن يكون دورها أكثر من مجرد دور إشرافي.
    Mon bureau joue un rôle de supervision dans la mise en oeuvre de l'Accord et participe à la rédaction de ses annexes. UN ويضطلع مكتبي بدور إشرافي على تنفيذ الاتفاق، كما يشارك في صياغة مرفقاته.
    Un conseil de supervision de l'intérêt public serait créé avant fin 2004. UN وسوف يتم تشكيل مجلس إشرافي لخدمة الصالح العام قبل نهاية عام 2004.
    Ils devraient penser à la possibilité d’établir un régime de supervision intégré couvrant l’ensemble du secteur financier. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في مدى سلامة إنشاء إطار إشرافي متكامل للقطاع المالي ككل.
    Actuellement, tous les projets sont basés dans la région et gérés depuis la région, le siège n'ayant qu'un rôle de supervision. UN وجميع المشاريع موجودة الآن داخل المنطقة وتُدار منها، ويحتفظ المقر بدور إشرافي فقط.
    La Commission joue un rôle de supervision et de contrôle de la qualité. UN وتقوم اللجنة بدور إشرافي وبدور ضمان الجودة.
    Je ne doute guère que l'Assemblée générale continuera de jouer son rôle de supervision de ce processus. UN وليس لديّ أدنى شك في أن الجمعية العامة ستستمر في القيام بدور إشرافي على هذا العمل.
    Le rapport a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Il n'est pas besoin de mettre au point un système de surveillance qui vienne chapeauter les organismes des Nations Unies et les organisations régionales. UN وليس هناك أي داع لابتكار أي نظام إشرافي يجُب النظام الحالي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le Département a également une obligation de surveillance de tous les foyers résidentiels du Groenland. UN كما تضطلع الوزارة بدور إشرافي تجاه جميع البيوت السكنية في غرينلاند.
    Pour toutes les relations avec le siège du HCR, il conviendra de s'adresser à Neill Wright, qui servira de point de ralliement sous ma direction. UN والمنســق لجميع الاتصالات في مقــر المفوضيــة هــو السيد نيل رايت، وهو يعمل تحت إشرافي الكامل.
    Des efforts soutenus ont été déployés sous mes auspices entre 1999 et le début de 2003 pour aider les deux parties à Chypre à parvenir à un règlement global du problème de Chypre. UN اضطلع تحت إشرافي في الفترة بين عام 1999 ومستهل عام 2003 بجهد مكثف لمساعدة الجانبين في قبرص على تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    d) Le Conseil économique et social a des attributions particulières en matière de développement socioéconomique et joue notamment un rôle de premier plan en encadrant l'action menée par les autres organismes des Nations Unies pour faire face aux problèmes internationaux d'ordre économique, social et sanitaire; UN (د) ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدورٍ خاص في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويشمل ذلك القيام بدورٍ إشرافي رئيسي في الجهود التي تبذلها مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛
    Le 4 avril 2006, le conseil de M. Pirmatov a introduit une requête devant la Cour suprême afin que celleci examine la décision du tribunal municipal de Bichkek. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2006، قدم محامي تاشباييف طلباً بإجراء استعراض إشرافي لحكم محكمة مدينة بيشكيك أمام المحكمة العليا.
    La BMA est dotée de vastes pouvoirs, dont celui de procéder à des opérations de contrôle sur place auprès des assureurs bermudiens installés de longue date. UN وتتمتع هذه الهيئة بسلطات واسعة، تشمل سلطة إجراء استعراض إشرافي موقعي لشركات التأمين الطويل الأجل في برمودا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد