Les chefs de mission ont engagé les deux parties à trouver une solution pacifique sous les auspices de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وحث رؤساء البعثات كلا الطرفين على إيجاد حل سلمي تحت إشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Des initiatives ont été prises par plusieurs pays, sous les auspices de l'Organisation des États américains, pour y mettre un terme et il faut s'en féliciter; je demande aux dirigeants de la région de faire du règlement des différends par des moyens pacifiques une de leurs priorités. | UN | وينبغي الإشادة بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان، تحت إشراف منظمة الدول الأمريكية، لحل هذه النزاعات، وأهيب بزعماء المنطقة أن يضعوا في مقدمة أولوياتهم تسويتها بالوسائل السلمية. |
et des ratifications des accords conclus sous l'égide de l'Organisation de la Conférence islamique | UN | بشأن الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي |
En ce sens, il est urgent de relancer les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري بشكل ملح استئناف مفاوضات جولة الدوحة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية. |
Se félicitant que des élections aient été organisées, aux niveaux municipal ou local, sous la supervision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe les 13 et 14 septembre 1997, et demandant que les résultats soient pleinement appliqués avant la date limite du 31 décembre 1997, | UN | وإذ ترحب بإجراء انتخابات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ للحكومات البلدية أو المحلية، وإذ تدعو الى التنفيذ التام للنتائج قبل الموعد النهائي وهو ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Ayant pris connaissance de l'état des signatures, des ratifications et des adhésions aux accords conclus dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي |
Ce décalage est apparu lorsque le Gouvernement israélien a fait plusieurs propositions tendant à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire à partir de ports israéliens, mais sous la supervision d'une organisation neutre. | UN | ويتجلى ذلك في اللحظة التي عرضت فيها حكومة إسرائيل السماح بتسليم المساعدة الإنسانية عن طريق الموانئ الإسرائيلية ولكن تحت إشراف منظمة محايدة. |
M. Wallace souligne en outre que l’article XVI de l’Accord général sur le commerce des services, conclu sous les auspices de l’Organisation mondiale du commerce, interdit d’imposer aux soumissionnaires des conditions du type de celles qui sont visées dans la dernière phrase du paragraphe 37. | UN | وأشار أيضا إلى أن المادة ١٦ من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات، المبرم تحت إشراف منظمة التجارة العالمية، حظرت القيود المفروضة على مقدمي العطاءات في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧. |
C'est là une des raisons pour lesquelles mon gouvernement a continué de jouer un rôle central dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne. | UN | وهذا أحد اﻷسباب التي جعلت حكومتي تضطلع بدور مركزي في إمداد كوريا الشمالية بمفاعلين ﻹنتاج الماء الخفيف تحت إشراف منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
Cela sera démontré par l'application réussie des aspects militaires de l'Accord de paix par la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) et des récentes élections tenues en Bosnie sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وسيقوم الدليل على ذلك بالتنفيذ الناجح للجوانب العسكرية لاتفاق السلام من جانب قوة التنفيذ، والانتخابات اﻷخيرة التي عقدت في البوسنة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Nous pensons que l'expérience européenne acquise dans ce domaine sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe doit être utilisée de manière créative dans d'autres régions. | UN | ونرى أن التجربة الأوروبية المُستحصدة في هذا المجال تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ينبغي أن تستخدم بطرق ابتكارية في المناطق الأخرى. |
Le Mali est déjà partie aux 15 conventions internationales de lutte contre le terrorisme dont 13 conclues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une de l'Organisation de l'unité africaine et une de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ومالي طرف في 15 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، أُبرِمَت 13 منها تحت رعاية الأمم المتحدة، واتفاقية واحدة تحت إشراف منظمة الوحدة الأفريقية، وواحدة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Nous appuyons donc les efforts visant à renforcer la capacité de nos pays à tirer parti de la conclusion favorable d'accords relatifs aux régimes sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وبالتالي نؤيد الجهود التي من شأنها أن تعزز مقدرة البلدان على التمتع بفوائد الإبرام الناجح لاتفاقات تتعلق بالنظم تحت إشراف منظمة التجارة العالمية. |
l'égide de l'Organisation de la Conférence islamique 175 53/8-P(IS) La tenue d'une Conférence internationale sous les | UN | قرار بشأن الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر اﻹسلامي |
Une réunion régionale s'est tenue à Istanbul avec la participation de l'Iraq et des trois pays susmentionnés sous l'égide de l'Organisation mondiale de la santé pour prendre des mesures d'urgence afin de freiner la propagation de l'épidémie. | UN | وعلى إثر ذلك، عقد اجتماع إقليمي في استانبول ضم العراق وتلك الدول، وتحت إشراف منظمة الصحة العالمية، لوضع إجراءات سريعة للحد من انتشار هذا الوباء. |
Conformément à une vocation toujours affirmée, le Mali est prêt à contribuer à la mise en oeuvre de toute force d'intervention, sous l'égide de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Organisation des Nations Unies, dont la mission serait la sauvegarde et la protection des milliers de vies africaines aujourd'hui menacées. | UN | ومالي، على استعداد، وفقا لنزعة ما انفكت تؤكدها، للمساهمة في الاضطلاع بأية قوة تدخل، تحت إشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، تتمثل مهمتها في صون وحماية آلاف اﻷرواح اﻷفريقية المعرضة اليوم للخطر. |
5/31-LEG L'état des signatures et des ratifications des accords conclus sous l'égide de l'Organisation | UN | قرار رقم 5/31 - ق ن بشأن الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي |
Notant avec satisfaction que les élections générales organisées dans toute la Bosnie-Herzégovine sous la supervision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe les 12 et 13 septembre 1998 se sont déroulées avec succès, et comptant que les résultats des élections seront rapidement appliqués, | UN | وإذ ترحب بنجاح إجراء انتخابات عامة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وإذ تتطلع إلى التنفيذ السريع لنتائج الانتخابات، |
Des élections à la présidence de Bosnie-Herzégovine et aux organes supérieurs de l'État ont eu lieu le 14 septembre 1996, sous la supervision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وأجريت في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انتخابات الرئاسة في البوسنة والهرسك وانتخابات الهيئات الرفيعة المستوى. |
Le libre accès aux marchés d'exportation est un besoin réel qui attend encore la reprise et l'achèvement - couronné de succès - des négociations commerciales de Doha dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | فكفالة حرية الوصول إلى أسواق التصدير تشتد الحاجة إليها وما زالت بانتظار استئناف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية واستكمالها بنجاح تحت إشراف منظمة التجارة العالمية. |
Au total, 16 inspections ont été effectuées sous les auspices et la direction de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et d'autres auront lieu ultérieurement. | UN | وأجري ما مجموعه ١٦ عملية تفتيش تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقيادتها وستعقبها عمليات أخرى. |
Se félicitant que les élections présidentielles, observées par l'Organisation des États américains, en collaboration étroite avec l'Organisation des Nations Unies, se soient déroulées dans un climat de paix et que la passation des pouvoirs entre les deux présidents démocratiquement élus se soit opérée dans le calme, | UN | وإذ ترحب بالانتخابات الرئاسية، التي أجريت في جو يسوده السلام تحت إشراف منظمة الدول اﻷمريكية بتنسيق وثيق مع اﻷمم المتحدة، وبالنقل السلمي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى آخر، |