ويكيبيديا

    "إشراك الخبراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation d'experts
        
    • inviter des experts
        
    • associer les experts
        
    • la participation des experts
        
    • associer des spécialistes
        
    • faire participer les experts
        
    • the Experts
        
    • les experts ont participé
        
    la participation d'experts a amélioré fondamentalement la qualité des discussions. UN وقد عزّز إشراك الخبراء أيضا نوعية المناقشات الموضوعية.
    Enseignements tirés de la participation d'experts à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences UN الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي
    la participation d'experts de la région a ceci de bon qu'elle permet de clarifier les conditions nécessaires à la stabilité militaire et d'élaborer des plans à plus long terme, ce qui suffirait en soi à justifier l'exercice — lequel se résume actuellement à un séminaire à participation réduite pour chaque sous-région. UN وتتمثل إحدى مزايا إشراك الخبراء من المنطقة في هذا النوع من المعالجة في أنها تساعد على توضيح الشروط اللازمة لتحقيق الاستقرار العسكري وعلى وضع بعض المخططات اﻷساسية للمدى الطويل. ولهذه الممارسة قيمتها ولو لهذا السبب وحده، وهي تقتصر حاليا على حلقة عمل صغيرة واحدة لكل واحدة من المنطقتين.
    Il a également suggéré que le Groupe de travail envisage la possibilité d'inviter des experts à interpréter et développer les droits des minorités et s'emploie activement à promouvoir et à faire connaître la Déclaration en collaborant avec les institutions et organismes nationaux et régionaux qui existent. UN واقترح أيضا أن يبحث الفريق العامل إمكانيات إشراك الخبراء لتفسير وتنمية حقوق الأقليات والترويج للإعلان بنشاط والتوعية به عن طريق العمل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية القائمة فضلا عن الوكالات.
    Dans l'avenir, le secrétariat cherchera peut—être à associer les experts à d'autres activités comme l'élaboration de projets de documents. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    En outre, les dispositions concernant l'appui financier aux fins de la participation des pays membres de la Commission facilitent grandement la participation des experts nationaux. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأحكام الثابتة المتعلقة بتوفير الدعم المالي لمشاركة البلدان الأعضاء في اللجنة تيسر بدرجة كبيرة إشراك الخبراء الوطنيين.
    Souligne qu'il importe d'associer des spécialistes de pays en développement à l'amélioration des activités de collecte de données et de rassemblement d'informations concernant l'impact des mesures de riposte, ainsi qu'à l'analyse, à l'interprétation et à la diffusion de ces données et informations; UN يشدد على أهمية إشراك الخبراء من البلدان النامية في تحسين تصنيف البيانات وجمع المعلومات المتعلقة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة، وفي تحليل هذه البيانات والمعلومات وتفسيرها ونشرها؛
    Dans ce contexte, il s'est efforcé de faire participer les experts à d'autres étapes de l'élaboration des rapports techniques. UN وقد سعت بذلك إلى إشراك الخبراء في مراحل أخرى في إعداد التقارير التقنية.
    Enseignements tirés de la participation d'experts à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Elle a décrit en détail les consultations nationales approfondies qui s'étaient tenues sur les questions de parité entre hommes et femmes et sur les questions linguistiques et fait rapport sur l'ampleur de la participation d'experts nationaux et de leurs organismes respectifs à l'élaboration du PANA. UN وتناول المشاورات الوطنية المكثفة التي جرت بشأن المسائل الجنسانية واللغوية ومدى إشراك الخبراء الوطنيين والوكالات ذات الصلة في إعداد برنامج العمل الوطني للتكيُف.
    Il a prié le secrétariat de lui rendre compte des enseignements tirés de la participation d'experts à l'exécution du programme de travail de Nairobi dans un rapport qu'il examinerait à sa vingtneuvième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والعشرين.
    II. ENSEIGNEMENTS TIRÉS DE la participation d'experts 8 − 35 4 UN ثانياً - الدروس المستفادة من إشراك الخبراء 8-35 4
    II. Enseignements tirés de la participation d'experts UN ثانياً - الدروس المستفادة من إشراك الخبراء
    34. Il est arrivé que la participation d'experts aux activités du programme de travail de Nairobi se heurte à des obstacles. UN 34- وكانت هناك في بعض الحالات قيود على إشراك الخبراء في أنشطة برنامج عمل نيروبي.
    :: Encouragera ses membres à envisager d'inviter des experts des capitales à participer aux discussions consacrées aux questions les plus prioritaires et à envisager aussi d'organiser des réunions plus régulièrement; UN :: تشجيع أعضائها على النظر في إشراك الخبراء المتواجدين في العواصم في الاجتماعات التي تُناقَش فيها المواضيع ذات الأولوية القصوى بالنسبة للدول الأعضاء والنظر في فكرة عقد اجتماعات على نحو أكثر انتظاما
    Parmi les propositions visant à mettre au point des pratiques plus efficaces et productives, on peut citer des mesures pratiques telles que l'organisation de réunions plus régulières, la possibilité d'inviter des experts des capitales à participer aux discussions les plus importantes, l'augmentation du nombre d'experts et la réduction du nombre d'organes annexes du Comité. UN 16 - وتشمل بعض المقترحات لاستحداث المزيد من الممارسات المتسمة بالكفاءة والفعالية اتخاذ اجراءات مثل عقد اجتماعات بصورة أكثر انتظاما، وإمكانية إشراك الخبراء المتواجدين من العواصم لمناقشة معظم المواضيع الهامة، وزيادة عدد الخبراء وخفض عدد الهيئات الفرعية التابعة للجنة.
    8. Demande au secrétariat d'associer les experts figurant dans le fichier aux diverses activités menées dans le cadre de la Convention, notamment en les faisant participer aux groupes de travail, aux enquêtes et aux examens collégiaux selon qu'il conviendra; UN 8- يطلب إلى الأمانة إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة الاتفاقية، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة العاملة والدراسات الاستقصائية واستعراضات الأقران حسب الاقتضاء؛
    10. Invite les Parties, et en particulier les correspondants pour la science et la technologie, à associer les experts à la promotion des liens et des réseaux avec la communauté scientifique aux niveaux local, national, régional et mondial, avec le concours des centres de liaison nationaux; UN 10- يدعو الأطراف، وخاصة المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا، إلى إشراك الخبراء في النهوض بالعلاقات والشبكات مع الأوساط العلمية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، بدعم من جهات التنسيق الوطنية؛
    Il ressort également de cette évaluation que la participation des experts devrait rester souple et que la liste des experts auxquels l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique fait appel devrait continuer à se développer tant par une augmentation du nombre d'experts que par l'élargissement de l'éventail de leurs compétences. UN كما يبين التقييم ضرورة توخي المرونة، في إشراك الخبراء والاستمرار في تعزيز قائمة الخبراء التي تختار منها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بزيادة عدد الخبراء ونطاق المجالات المشمولة.
    Étant donné que la participation des experts s'est avérée fructueuse et que les Parties souhaitent continuer à recourir à leurs services, comme ils l'indiquent dans leurs communications et déclarations, il importe d'accroître le réservoir d'experts auxquels il pourrait être demandé de s'acquitter de certaines tâches. UN ونظراً إلى الفوائد المستمدة بالفعل من إشراك الخبراء وإلى تأييد الأطراف لمواصلة هذا النهج، كما يتبين من ورقات المعلومات والبيانات، من المهم تعزيز مجموعة الخبراء لإنجاز مهام محددة.
    10. Souligne qu'il importe d'associer des spécialistes de pays en développement à l'amélioration des activités de collecte de données et de rassemblement d'informations relatives aux effets néfastes des changements climatiques ainsi qu'à l'analyse, à l'interprétation et à la diffusion de ces données et informations; UN 10- يشدد على أهمية إشراك الخبراء من البلدان النامية في تحسين تصنيف البيانات وجمع المعلومات المتعلقة بالآثار الضارة لتغير المناخ بالإضافة إلى تحليل هذه البيانات والمعلومات وتفسيرها وتعميمها؛
    42. De l'avis général, il était d'une importance cruciale de faire participer les experts au programme de travail. UN 42- اتفقت جميع ورقات المعلومات المقدَّمة على الأهمية البالغة التي يتسم بها إشراك الخبراء في برنامج العمل.
    La Hongrie a accueilli une séance d'information organisée par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à l'occasion du séminaire intitulé < < Engaging the Experts, Training the Trainers: A Seminar on Treaty Education in the 21st Century > > des 11 et 12 juin 2012. UN قامت هنغاريا باستضافة جلسة إحاطة نظمتها الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتزامن مع الحلقة الدراسية المعنونة " إشراك الخبراء وتدريب المدربين: حلقة دراسية عن التثقيف بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في القرن الحادي والعشرين " التي عقدت يومي 11 و 12 حزيران/يونيه 2012.
    6. La façon dont les experts ont participé jusqu'à présent au programme de travail de Nairobi a fait l'objet d'une évaluation. UN 6- أُجري تقييم لطريقة إشراك الخبراء في برنامج عمل نيروبي حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد