Toutefois, l'effet juridique de l'inscription d'un avis de modification est de modifier les informations de l'avis précédemment inscrit visé par l'avis de modification, dans la mesure précisée dans celui-ci. | UN | غير أن تسجيل إشعار بالتعديل تترتب عليه نتيجة قانونية هي التعديل، إلى المدى المحدد في الإشعار بالتعديل، الذي يطال أثر المعلومات الواردة في الإشعار السابق تسجيله الذي هو موضوع الإشعار بالتعديل. |
Il a également été suggéré de traiter dans le nouvel article la question de savoir qui avait le droit de présenter un avis de modification en cas de changement concernant le créancier garanti. | UN | واقتُرح أيضاً أن تتناول المادةُ الجديدةُ ماهيَّة الجهة التي يحق لها تقديم إشعار بالتعديل عندما يتغيَّر الدائن المضمون. |
L'effet juridique de l'inscription d'un avis de modification est de modifier les informations de l'avis inscrit antérieurement sur lesquelles il porte dans la mesure précisée dans l'avis de modification. | UN | وتتمثَّل النتائج القانونية المترتِّبة على تسجيل إشعار بالتعديل في أنَّ أثر المعلومات التي يتعلق بها ذلك الإشعار في الإشعار السابق تسجيله لا يتعدَّل إلاَّ بقدر التغيير المحدَّد في الإشعار بالتعديل. |
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis. | UN | وفي أي من الحالتين، ينبغي أن يحق للدائن المضمون أن يمدد مدة الفعالية بتقديم إشعار بالتعديل إلى السجل في أي وقت قبل انقضاء فعالية الإشعار. |
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis. | UN | وفي أي من الحالتين، ينبغي أن يحق للدائن المضمون أن يمدد مدة النفاذ بتقديم إشعار بالتعديل إلى السجل في أي وقت قبل انقضاء نفاذ الإشعار. |
37. Il a été convenu que la recommandation 16 devrait être révisée de manière à disposer que le registre devrait permettre la modification d'informations figurant dans son fichier après inscription d'un avis de modification ou en exécution d'une décision judiciaire ou administrative. | UN | 37- اتُّفق على تنقيح التوصية 16 للنص على أن يجيز السجل تعديل المعلومات المسجَّلة في قيوده بناءً على تسجيل إشعار بالتعديل أو على أمر قضائي أو إداري. |
9. Pour expliquer le terme " inscription " , un nouveau paragraphe devrait être ajouté qui serait libellé comme suit: " Par inscription d'un avis initial ou d'un avis de modification, on entend la saisie d'informations dans le fichier public du registre de manière à les rendre accessibles aux personnes effectuant une recherche dans ce fichier. | UN | 9- تضاف فقرة جديدة لتوضيح مصطلح " التسجيل " يكون نصها كما يلي: " المقصود من تسجيل إشعار أولي أو إشعار بالتعديل هو تدوين معلومات في قيود السجل العمومية بحيث تتاح للباحثين في قيود السجل. |
29. Des considérations de principe différentes se posent lorsqu'un avis de modification ou de radiation a été inscrit sans l'autorisation du créancier garanti. | UN | " 29- وتثار مختلف الاعتبارات المتعلقة بطبيعة النهج العام المتّبع في حال عدم إذن الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالتعديل أو الإلغاء. |
Il a été suggéré en outre de réviser le paragraphe 3 en faisant référence à toutes les options pertinentes et d'en faire un article distinct traitant de l'autorisation du créancier garanti aux fins d'un avis de modification ou de radiation, qui soulève d'autres questions que celles traitées au paragraphe 2. | UN | وذهب اقتراح ثالث إلى أنْ تُنقَّح الفقرة 3 بحيث تشير إلى جميع الخيارات ذات الصلة، وأن تُدرَج في مادة منفصلة تتناول إذن الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالتعديل أو بالإلغاء، مما يَطرَح مسائل مُغايرة للمسائل المتناولة في الفقرة 2. |
c) L'inscription d'un avis de modification prorogeant la période d'effet proroge la période de [la durée précisée à l'alinéa a)] à compter de la date d'expiration de la période en cours. | UN | " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة [تُدرَج المدة الزمنية المحدَّدة في الفقرة الفرعية (أ)] بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية. |
b) La période d'effet de l'inscription peut être prorogée à tout moment avant son expiration par l'inscription d'un avis de modification indiquant dans le champ prévu à cet effet une nouvelle période d'effet; et | UN | " (ب) يجوز تمديد مدة نفاذ التسجيل، في أيِّ وقت قبل انقضائها، عن طريق تسجيل إشعار بالتعديل يبيِّن في الخانة المخصّصة لذلك مدة النفاذ الجديدة؛ |
c) L'inscription d'un avis de modification prorogeant la période d'effet proroge la période de la durée précisée par la personne procédant à l'inscription dans l'avis de modification à compter de la date d'expiration de la période en cours. | UN | " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة بالمقدار الزمني الذي يحدِّده صاحب التسجيل في الإشعار بالتعديل بدءًا من وقت انقضاء الفترة الحالية. |
c) L'inscription d'un avis de modification prorogeant la période d'effet proroge la période de la durée précisée par la personne procédant à l'inscription dans l'avis de modification à compter de la date d'expiration de la période en cours. " | UN | " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة بالمقدار الزمني الذي يحدِّده صاحب التسجيل في الإشعار بالتعديل بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية. " |
b) La période d'effet peut à tout moment avant l'expiration être prolongée de [durée précisée dans la loi de l'État adoptant], par l'inscription d'un avis de modification qui la prolonge expressément; et | UN | (ب) يجوز تمديد فترة النفاذ في أيِّ وقت قبل انقضائها لمدة [تدرَج المدة الإضافية التي يحدّدها قانون الدولة المشترعة] عن طريق تسجيل إشعار بالتعديل ينص صراحة على تمديد فترة النفاذ؛ |
b) La période d'effet peut à tout moment avant l'expiration être prolongée ou raccourcie par l'inscription d'un avis de modification qui indique dans le champ prévu à cet effet la nouvelle période d'effet; et | UN | (ب) يجوز تمديد فترة النفاذ أو تقليصها، في أيِّ وقت قبل انقضائها، عن طريق تسجيل إشعار بالتعديل يبيّن في الخانة المخصصة لذلك مدة النفاذ الجديدة؛ |
7. Le paragraphe 10 devrait être modifié comme suit: " L'inscription d'un avis de modification n'entraîne pas la suppression ni la modification des informations figurant dans les avis précédemment inscrits visés par l'avis de modification, dans la mesure où les résultats de la recherche continueront d'afficher ces informations dans leur état initial. | UN | 7- تنقَّح الفقرة 10 ليصبح نصها كما يلي: " لا يفضي تسجيل إشعار بالتعديل إلى أن تُحذف أو تعدَّل من قيود السجل المعلوماتُ الواردة في الإشعارات السابق تسجيلُها التي هي موضوع الإشعار بالتعديل، بحيث يتواصل الكشف في نتيجة البحث عن تلك المعلومات في حالتها الأصلية. |
Le créancier garanti n'aurait donc pas besoin d'inscrire un avis de modification indiquant le nom du bénéficiaire du transfert de la propriété intellectuelle grevée (voir recommandation 244). | UN | ونتيجة لذلك، فلن يُضطّر الدائن المضمون لتسجيل إشعار بالتعديل يُبيِّن اسم من تُنقل إليه الممتلكات الفكرية المرهونة (انظر التوصية 244). |
S'agissant de la recommandation 244, nous approuvons l'adjonction, dans le commentaire, de la phrase " Le créancier garanti n'a donc pas besoin d'inscrire un avis de modification indiquant le nom du bénéficiaire du transfert de la propriété intellectuelle grevée " . | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 244، فإننا نوافق على تضمين التعليق جملة " وعليه، فإن الدائن المضمون غير مضطر لتسجيل إشعار بالتعديل يشير إلى اسم المنقول إليه الممتلكات الفكرية المرهونة " . |
b) La période d'effet de l'inscription peut être prorogée jusqu'à [une brève durée, telle que six mois, précisée dans la loi de l'État adoptant] avant son expiration par l'inscription d'un avis de modification indiquant dans le champ prévu à cet effet une nouvelle période d'effet ne dépassant pas [la durée maximum précisée à l'alinéa a)]; et | UN | " (ب) يجوز تمديد مدة نفاذ التسجيل في غضون [تُدرَج مدة زمنية قصيرة، مثل ستة أشهر، يحدِّدها قانون الدولة المشترعة] قبل انقضائها، عن طريق تسجيل إشعار بالتعديل يبيِّن في الخانة المخصَّصة لذلك مدة النفاذ الجديدة، على ألاّ تتجاوز [المدة الزمنية القصوى المحدَّدة في الفقرة الفرعية (أ)]؛ |
b) La période d'effet de l'inscription peut être prolongée ou raccourcie à tout moment avant l'expiration par l'inscription d'un avis de modification qui indique dans le champ prévu à cet effet une nouvelle période d'effet n'excédant pas [une longue période, par exemple 20 ans, à préciser dans la loi de l'État adoptant]; et | UN | (ب) يجوز تمديد فترة النفاذ أو تقليصها، في أيِّ وقت قبل انقضائها، عن طريق تسجيل إشعار بالتعديل يبيّن في الخانة المخصصة لذلك مدة النفاذ الجديدة، على ألاّ تتجاوز [تدرَج مدة زمنية طويلة، مثل عشرين سنة، يحددها قانون الدولة المشترعة]؛ |