Par exemple, l'article 11 de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose que : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي: |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Les autorités portuaires et les responsables saoudiens ont présenté un nouveau système de détection radiologique de pointe. | UN | قامت سلطات ومسؤولو الموانئ السعودية بتقديم عرض عملي لنظام كشف إشعاعي متطور تم تركيبه حديثا. |
Et ils n'ont rien qui pourrait nous aider à maitriser une fuite radioactive massive. | Open Subtitles | ليس لديهم أي شيء بوسعه مساعدتنا في إحتواء تسرب إشعاعي كبير |
On est exposés aux radiations en étant ici ? | Open Subtitles | أقصد، ألا يصيبنا تسمم إشعاعي أو ما شابه؟ |
Le danger de l'uranium appauvri est plus d'ordre chimique que d'ordre radiologique. | UN | واليورانيوم المستنفد هو في المقام الأول مصدر خطر كيميائي لا مصدر من خطر إشعاعي. |
La Serbie a ratifié la Convention sur la protection physique des matières et des installations nucléaires, la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | لقد صدّقت صربيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
Proposer ses bons offices aux États Parties et aux États Membres en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | تبذل مساعيها الحميدة لدى الدول الأطراف والدول الأعضاء في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
Un accident nucléaire ou radiologique, à l'image d'autres accidents écologiques, ne respecte aucune frontière. | UN | فوقـــــوع حادث نووي أو إشعاعي شأنه شأن الحوادث البيئية الأخرى، لا يحترم أي حدود. |
Une fois parvenu à destination à 9 h 40, il a procédé à un levé radiologique complet de toutes les installations de l'entreprise et de tous les chemins qui y conduisaient, au moyen de dispositifs portables, en vue de détecter toute activité radioactive éventuelle. | UN | أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا شاملا لمرافق الشركة وطرقها كافة بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a effectué une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute activité radiologique. | UN | وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Après cela, l'équipe a fouillé tous les bâtiments et les chantiers de l'entreprise et effectué un levé radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle. | UN | ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a également procédé à une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs dans les endroits qu'il a inspectés, en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. | UN | كما أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للأماكن التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
L'équipe a effectué des mesures radiologiques de l'endroit au moyen d'appareils portatifs en vue de découvrir toute activité radiologique qui, prétendument, pourrait y exister. | UN | وأجرى الفريق مسحا إشعاعيا للمنطقة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
La partie radioactive des déchets mélangés peut se composer de déchets faiblement, moyennement ou fortement radioactifs. | UN | وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال. |
La situation concernant la contamination radioactive est très inquiétante. | UN | ولا يزال هناك مخاوف واسعة النطاق من التعرض لتلوث إشعاعي. |
Ils ont détecté une poche de radiations et ont cru tomber sur un gisement d'uranium. | Open Subtitles | لعد إلتقطوا تجويف إشعاعي هنا الشهر الماضي، أصبحوا متحمسين معتقدين بأنهم وجدوا حقل يورانيوم |
Ensuite, le groupe a effectué des mesures radiologiques dans la zone de Salman Bak en vue de découvrir toute radioactivité supposée exister. | UN | بعد ذلك، أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي في منطقة سلمان باك لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Elle a participé au renforcement de la protection de nombreux sites abritant des matières radioactives ou des sources fortement radioactives et à la réduction des risques identifiés. | UN | وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة. |
En Ukraine, 7,4 millions d'hectares du meilleur sol au monde ont été contaminés par plus de 0,1 curie de radiation au kilomètre carré. | UN | ففي اوكرانيا أصبح ٧,٤ مليون هكتار من أجود اﻷراضــي في العالم ملوثا بأكثر من ٠,١ وحدة نشاط إشعاعي لكــل كيلومتر مربع. |
Il est faiblement radioactif, avec 60 % de l'activité de l'uranium naturel. | UN | ولهذا المنتج نشاط إشعاعي خفيف يبلغ حوالي 60 في المائة من نشاط اليورانيوم الطبيعي. |
Il faut une fréquence spécifique de rayonnement pour chaque type d'explosif. | UN | ويجب استخدام تردد إشعاعي محدّد لكل نوع من أنواع المواد المتفجرة. |
Dans d'autres régions d'Afrique, il y a un appareil de radiothérapie pour 70 millions de personnes, tandis qu'en Europe, il y en a un pour 250 000 personnes. | UN | وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، هناك جهاز علاج إشعاعي واحد لكل 70 مليون نسمة. أما في أوروبا، على النقيض من ذلك، يوجد جهاز واحد لكل 000 250 نسمة. |
Vous avez un blaster ? | Open Subtitles | هل معك موجهٌ إشعاعي ؟ |