Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, il y a eu 152 victimes civiles au Kosovo. | UN | وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٥٢ إصابة في صفوف المدنيين في كوسوفو. |
Toutes les victimes civiles sont autant de drames qui s'inscrivent dans une vaste tragédie dont le Hamas porte l'entière responsabilité. | UN | وأكد إن كل إصابة في صفوف المدنيين تعتبر مأساة، غير أن اللوم على المأساة الأكبر إنما يقع على عاتق حماس. |
Au cours de l'exercice 2013/14, 45 victimes civiles (12 personnes tuées et 33 personnes blessées) ont été signalées. | UN | تم الإبلاغ عن وقوع 45 إصابة في صفوف المدنيين خلال الفترة 2013-2014(12 قتيلا و 33 جريحا) |
Les mines antipersonnel n'ayant fait aucune victime civile depuis plus de vingtcinq ans, nous estimons que l'impact humanitaire est négligeable. | UN | وبالنظر إلى عدم وقوع أي إصابة في صفوف المدنيين من جراء وجود الألغام المضادة للأفراد على مدى فترة تزيد عن 25 سنة، فإننا نعتبر أن تأثير تلك الألغام على الإنسان ضئيل إلى حد لا يُعتدّ به. |
On compte au moins 54 victimes parmi les civils. | UN | ووقع ما لا يقل عن 54 إصابة في صفوف المدنيين. |
La MANUA a enregistré 784 victimes civiles entre août et octobre 2009, soit une augmentation de 12 % par rapport à la même période en 2008. | UN | 19 - وسجلت البعثة 784 إصابة في صفوف المدنيين لها صلة بالنزاع بين شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، أي بزيادة قدرها 12 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2008. |
8. Entre le 1er janvier et le 30 novembre 2010, le HCDH et la MANUA ont confirmé un chiffre préliminaire de 6 717 victimes civiles du conflit, dont 2 584 tués et 4 133 blessés. | UN | 8- وفي الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وثّقت المفوضية/البعثة، كرقم أولي، 717 6 إصابة في صفوف المدنيين من جراء النزاع، تشمل 584 2 حالة وفاة و331 4 حالة إصابة. |
28 victimes civiles (12 morts et 16 blessés) ont été signalées au Soudan du Sud au cours de l'exercice 2012/13. | UN | تم الإبلاغ عن وقوع 28 إصابة في صفوف المدنيين في جنوب السودان خلال الفترة 2012-2013(12 قتيلا و 16 جريحا) |
La MANUA a comptabilisé 626 victimes civiles entre septembre et décembre 2008, ce qui porte à 2 118 les victimes civiles de l'année, relevées principalement dans le sud, le sud-est et l'est du pays. | UN | 66 - سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 626 إصابة في صفوف المدنيين بين شهري أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، مما يرفع عدد هذه الإصابات إلى ما مجموعه 118 2 إصابة أثناء العام، وقع معظمها في مناطق البلد الجنوبية والجنوب شرقية والشرقية. |
Au cours de la même période, le HCDH et la MANUA ont enregistré 774 victimes civiles (soit 11 % du nombre total de victimes) imputables aux forces progouvernementales, ce qui représente une baisse de 20 % par rapport à la même période de 2009. | UN | وفي الفترة نفسها، سجلت المفوضية/البعثة 774 حالة إصابة في صفوف المدنيين (أي 11 في المائة من العدد الكلي لوفيات وإصابات المدنيين) تُعزى إلى القوات الموالية للحكومة، وهو رقم يقل بنسبة 20 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009. |
Le 14 juin, lors du deuxième tour de l'élection présidentielle, la MANUA a recensé 217 victimes civiles (54 morts, 163 blessés), notamment des hommes et des femmes exerçant leur droit de vote, des membres de la Commission, des enfants et d'autres civils victimes d'assauts visant délibérément le processus électoral. | UN | ففي 14 حزيران/يونيه، خلال الجولة الثانية، وثقت البعثة 217 إصابة في صفوف المدنيين (54 من القتلى و 163 من الجرحى)، منهم رجال ونساء مدنيون يمارسون حقهم في التصويت وموظفون في اللجنة وأطفال ومدنيون آخرون، وذلك من جراء هجمات متعمدة استهدفت العملية الانتخابية. |
Les affrontements au sol sont demeurés la principale cause des pertes civiles : ils ont fait 785 victimes civiles (229 morts et 556 blessés), suivis par les engins explosifs improvisés, qui en ont fait 716 (192 morts et 524 blessés), ce qui représente une augmentation de 8 %. | UN | ولا تزال الاشتباكات البرية تتصدر قائمة أسباب الإصابات في صفوف المدنيين، حيث كانت وراء 785 إصابة في صفوف المدنيين (229 قتيلا و 556 جريحا)، تليها العبوات الناسفة اليدوية الصنع التي أحدثت 716 إصابة في صفوف المدنيين (192 قتيلا و 524 جريحا)، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 8 في المائة. |
Dans l'ensemble, les victimes civiles d'attaques complexes et d'attentats-suicides ont augmenté de 10 % ce trimestre, la Mission ayant recensé 64 morts et 424 blessés (soit 488 victimes civiles au total). | UN | وعموما، سجّلت إصابات المدنيين الناجمة عن الهجمات الانتحارية والهجمات المعقدة ارتفاعا بنسبة 10 في المائة خلال هذا الفصل، ووثّقت البعثة خسائر في صفوف المدنيين بلغ عددها 64 قتيلا و 424 جريحا (488 إصابة في صفوف المدنيين). |
En outre, la Mission a établi que les opérations aériennes menées par les forces militaires internationales avaient fait davantage de victimes civiles que durant la même période l'année dernière : elle en a recensé 88 (53 morts et 35 blessés), ce qui représente une augmentation de 120 %. | UN | ٣٠ - ووثّقت البعثة أيضا حدوث زيادة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة للعمليات الجوية التي قامت بها القوات العسكرية الدولية، حيث تم تسجيل 88 إصابة في صفوف المدنيين (53 قتيلا و 35 جريحا). ويعكس هذا الرقم زيادة بنسبة 120 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي. |
Elle a aussi constaté que les restes explosifs de guerre avaient fait 89 victimes civiles (21 morts et 68 blessés), ce qui représentait une augmentation de 22 % par rapport au même trimestre en 2013. | UN | كما وثّقت البعثة حدوث زيادة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تسببت في وقوع 89 إصابة في صفوف المدنيين (21 قتيلا و 68 جريحا)، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 22 في المائة مقارنة بالفصل نفسه من عام 2013. |
Entre le 1er juin et le 15 août, la MANUA a recensé 2 891 victimes civiles (956 morts, 1 935 blessés) causées principalement par des affrontements au sol (282 morts, 898 blessés), des engins explosifs improvisés (265 morts, 617 blessés) et des attentats-suicides et complexes (95 morts, 249 blessés). | UN | ٣٥ - وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 15 آب/أغسطس، وثقت البعثة 891 2 إصابة في صفوف المدنيين (956 من القتلى و 935 1 من الجرحى) تعزى أساسا إلى الاشتباكات البرية (282 من القتلى و 898 من الجرحى)، وأجهزة التفجير اليدوية الصنع (265 من القتلى و 617 من الجرحى)، والعمليات الانتحارية والهجمات المعقدة (95 من القتلى و 249 من الجرحى). |
La guerre n'est pas un exercice agréable, et le Gouvernement sri lankais a pris le soin le plus extrême pour éviter de tuer des civils conformément à sa politique < < zéro victime civile > > . | UN | إن الحرب ليست أمرا مسرّا، وحكومة سري لانكا تتخذ أقصى قدر ممكن من الحيطة لتجنب قتل المدنيين تبعا لسياستها المتمثلة في " عدم إلحاق أي إصابة في صفوف المدنيين " . |
La MANUA a recensé 2 557 victimes parmi les civils (967 morts et 1 590 blessés) du 1er août au 31 octobre. | UN | ووثَّقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 557 2 إصابة في صفوف المدنيين (967 حالة وفاة و 590 1 جريحاً) في الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر. |