ويكيبيديا

    "إصدار إعلان بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire la déclaration prévue à
        
    • faire la déclaration conformément au
        
    • faire une déclaration en vertu
        
    • de faire une déclaration au titre
        
    Il a pris également note du fait que le Gouvernement pourrait envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. UN وأحاطت علما أيضا بالمعلومات التي مفادها أن الحكومة قد تنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    378. La volonté affirmée par l'État partie, au cours du dialogue qui s'est engagé oralement, d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention est accueillie avec satisfaction. UN ٣٧٨ - ويرحب بما أكدت الدولة الطرف في أثناء الحوار الشفوي من استعداد للنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Il a salué la ratification par le Belize de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragé à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعت بليز على إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    Afin d'éviter toute incertitude (et la confusion qui en résulterait quant à la nécessité de faire une déclaration en vertu de l'article 19), le Bureau permanent préférerait qu'une indication expresse figure dans le Rapport explicatif, précisant que la Convention ne couvre que les contrats commerciaux ou ayant trait au commerce. UN ومن أجل تفادي أي شك (وما قد ينتج من لبس بشأن الحاجة إلى إصدار إعلان بموجب المادة 19) يُفضّل المكتب الدائم أن ينص بوضوح في التقرير التفسيري على أن الاتفاقية لا تتناول سوى العقود التجارية أو المتصلة بالتجارة.
    435. En ce qui concerne l'article 14 de la Convention, le représentant a indiqué que le Gouvernement néo-zélandais n'envisageait pas de faire une déclaration au titre de cet article précis étant donné qu'il avait accepté une procédure de plainte offrant de larges possibilités aux particuliers au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٥٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، أبلغت اللجنة بأن حكومة نيوزيلندا لا تنظر في أمر إصدار إعلان بموجب هذه المادة ولا سيما ﻷنها قبلت بإجراء للشكاوى ذي قاعدة واسعة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    28. Le Comité invite aussi l'État partie à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention concernant les communications émanant de particuliers. UN 28- وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات الفردية.
    En 2008, le Comité contre la torture a encouragé le Kenya à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention. UN وفي عام 2008، شجعت لجنة مناهضة التعذيب كينيا على النظر في إصدار إعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية(12).
    Il l'a également invité à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ودعتها اللجنة أيضاً إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11).
    28) Le Comité invite aussi l'État partie à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention concernant les communications émanant de particuliers. UN (28) وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات الفردية.
    m) D'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention; UN (م) النظر في إصدار إعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية؛
    Au moyen de notes d'information et du recueil de la jurisprudence pertinente, le HautCommissariat s'efforcera également d'encourager les États parties à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et dans le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وستقوم المفوضية من خلال الجلسات الإعلامية وتجميع القرارات والأحكام القضائية ذات الصلة ببذل المزيد من الجهود لتشجيع الدول الأطراف على إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    41. Compte tenu des observations finales précédentes, indiquer si l'État partie envisage de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention et, dans l'affirmative, préciser quand (par. 8 m)). UN 41- وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار إعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، متى سيكون ذلك (الفقرة 8(م)).
    524. Les membres du Comité ont demandé si la République fédérative envisageait de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications émanant de personnes qui se plaignent d'être victimes d'une violation des droits énoncés dans la Convention. UN ٥٢٤ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية يعترف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى من اﻷفراد تتضمن ادعاءات بوقوع انتهاكات للاتفاقية.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    3. Invite les Etats successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN ٣- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    3. Invite les Etats successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN * واردة في الوثيقة A/48/18. ٣- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخَلَف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد. الدورة الثانية والأربعون (1993)*
    Le Kenya envisage de faire une déclaration en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à l'effet d'autoriser les particuliers à saisir le Comité de plaintes et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 9 - واسترسل قائلا إن كينيا تنظر في إمكانية إصدار إعلان بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بهدف السماح للأشخاص برفع شكاوى إلى لجنة مناهضة التعذيب. وتعتزم أيضا التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    435. En ce qui concerne l'article 14 de la Convention, le représentant a indiqué que le Gouvernement néo-zélandais n'envisageait pas de faire une déclaration au titre de cet article précis étant donné qu'il avait accepté une procédure de plainte offrant de larges possibilités aux particuliers au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٥٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، أبلغت اللجنة بأن حكومة نيوزيلندا لا تنظر في أمر إصدار إعلان بموجب هذه المادة ولا سيما ﻷنها قبلت بإجراء للشكاوى ذي قاعدة واسعة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد