ويكيبيديا

    "إصدار التراخيص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • octroi de licences
        
    • de permis
        
    • délivrance d'autorisations
        
    • des licences
        
    • de licence
        
    • régime de licences
        
    • délivrance des autorisations
        
    • délivrance de licences
        
    • régime d'autorisation
        
    • 'agrément
        
    • de certification
        
    • la délivrance d'une licence
        
    Des dispositions concernant le commerce avec les non Parties, la mise en place de systèmes d'octroi de licences et d'obligations en matière de communication des données seraient introduites. UN وسيتضمن ذلك أحكاماً تتعلق بالتجارة مع غير الأطراف وتطبيق أنظمة إصدار التراخيص ومتطلبات الإبلاغ.
    Cela n'aurait pas de répercussions sur la procédure d'octroi de licences. UN ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص.
    La délivrance de permis pour des armes illicites est interdite. UN وقد حظر إصدار التراخيص للأسلحة ذات الأعيرة الممنوعة.
    7. délivrance d'autorisations individuelles, 8. délivrance d'autorisations générales, 9. Dérogations au régime d'autorisation UN 7 - إصدار التراخيص الفردية، 8 - إصدار التراخيص العامة، 9 - الإعفاءات من التراخيص
    Le SNCC octroie des licences et des autorisations et se charge de la comptabilité, du contrôle et de l'application de sanctions. UN والنظام الوطني مسؤول عن إصدار التراخيص والأذون من أجل استخدام المواد النووية ومن أجل حصرها ومراقبتها.
    Les redevances et droits de licence sont un autre moyen important de transfert de technologie. UN تشكِّل الإتاوات ورسوم إصدار التراخيص وسيلة هامة أخرى من وسائل نقل التكنولوجيا.
    Dérogations au régime de licences UN الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص
    De nouvelles améliorations dans leurs méthodes de travail, pour accroître la transparence et l'efficacité, et une assistance pour accélérer la délivrance des autorisations par le Comité s'imposent. UN ومن الضروري كذلك إدخال تحسينات في طرق عمل لجان الجزاءات من شأنها زيادة الشفافية والفعالية، باﻹضافة إلى مساعدة اللجان على اﻹسراع في أنشطة إصدار التراخيص.
    Cela n'aurait pas de répercussions sur la procédure d'octroi de licences. UN ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص.
    - Loi sur les redevances pour l'octroi de licences et de permis pour le contrôle des armes à feu, munitions, explosifs et articles assimilés. UN :: القانون المتعلق برسوم إصدار التراخيص والتصاريح لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛
    Il n'avait toutefois pas fait rapport sur les progrès réalisés dans l'instauration des systèmes d'octroi de licences et de quotas. UN بيد أنها لم تبلغ بعد عما أحرزته من تقدم فيما يتعلق بنظام إصدار التراخيص وتحديد الحصص.
    i) Des procédures d'agrément, de certification et d'audit ou de délivrance de permis pour les installations, les organismes et les personnes; UN `1` إجراءات لاعتماد ومراجعة أو إصدار التراخيص للمنشآت والمنظمات والأفراد؛
    Au Brésil, l'évaluation de l'impact sur l'environnement fait partie intégrante du processus d'octroi de permis concernant l'environnement. UN وفي البرازيل، يمثل تقييم الأثر البيئي جزءًا لا يتجزأ من عملية إصدار التراخيص البيئية.
    délivrance d'autorisations générales UN نظام إصدار التراخيص العامة
    délivrance d'autorisations individuelles UN إصدار التراخيص الفردية
    Il organise en outre des stages de formation pour les travailleurs du secteur et s'occupe de l'octroi des licences et des réglementations. UN كما تضطلع ببرامج تدريبية لأرباب الصناعة السياحية، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني.
    Il organise en outre des stages de formation pour les travailleurs du secteur et s’occupe de l’octroi des licences et des réglementations. UN كما تضطلع ببرامج تدريبية لمزاولي النشاط السياحي، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني لذلك النشاط.
    Cette ordonnance est accompagnée de deux règlements sur l'octroi de licence et la vérification de l'utilisation finale. UN وتتضمن مجموعة الترتيبات المشفعة بهذا الأمر لائحتين بشأن إصدار التراخيص وسبل التحقق من أوجه الاستخدام.
    Dérogations au régime de licences UN الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص
    Ce conseil encadre la délivrance des autorisations et s'emploie à rédiger un code définissant le contenu des programmes télévisés et radiophoniques; il examine aussi les différends concernant la teneur des programmes télévisés et radiophoniques et s'attache à les résoudre. UN وتنظم اللجنة إصدار التراخيص وتعد قانون البث الإذاعي لمحتوى ما تبثه الإذاعة والتلفزيون؛ وهي تراجع محتوى البث الإذاعي وتسعى إلى حل المنازعات ذات الصلة.
    Cependant, la poursuite de leurs activités ainsi que la poursuite de la délivrance de licences aux banques sont en cours d'examen. UN بيد أن مواصلة تشغيلها إلى جانب استمرار إصدار التراخيص للشركات المصرفية هو قيد الاستعراض.
    Cet article ne comprend, par exemple, aucune disposition relative à l'agrément des entreprises de communication. UN فلم يُدرج في المادة مثلا أي حكم يتناول إصدار التراخيص لمؤسسات وسائط اﻹعلام.
    Comme indiqué plus haut, en vertu de la loi relative aux armes et du règlement relatif à l'octroi de licences en Arménie, l'importation et l'exportation d'armes et d'armements requièrent une autorisation spéciale et la délivrance d'une licence par la police. UN كما ذكر ذلك أعلاه، يخضع استيراد وتصدير الأسلحة والعتاد الحربي للحصول على تصريح خاص وترخيص من الشرطة وفقا للقانون المتعلق بالأسلحة ونظام إصدار التراخيص في أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد