ويكيبيديا

    "إصدار تقرير الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la publication du rapport du Secrétaire général
        
    la publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    Il attend avec intérêt la publication du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain des conflits. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaiteraient obtenir des précisions sur les raisons du retard de la publication du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la résolution relative à la marée noire sur les côtes libanaises. UN 66 - واختتم قائلاً إن مجموعة الـ77 والصين سوف تقدِّر تماماً الحصول على توضيح للأسباب التي كانت وراء التأخير في إصدار تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية.
    Le Bureau a fait observer qu'il tiendrait compte de l'expérience acquise en matière d'utilisation de méthodes d'évaluation par points lorsqu'il envisagera d'autres méthodes, dont l'application exigerait moins de temps, qui ont vu le jour du fait des progrès technologiques depuis la publication du rapport du Secrétaire général il y a trois ans. UN وأوضح المكتب أن الخبرة التي اكتسبت من استخدام طريقة التقييم الرقمية ستؤخذ في الاعتبار لدى النظر في الطرائق الأخرى التي ظهرت بفعل التغييرات التي تشهدها التكنولوجيا منذ إصدار تقرير الأمين العام قبل ثلاث سنوات خلت، والتي يجوز أن تستغرق وقتا أقل.
    Après la publication du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), l'approche adoptée a été réévaluée et ajustée. UN وقالت إنه بعد إصدار تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيرات (A/57/387 والتصويب 1) جرت إعادة تقييم النهج وتعديله.
    Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, Benon Sevan, a présenté un exposé au Conseil le 22 juillet, après la publication du rapport du Secrétaire général (S/1999/746). UN وقدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بنون سيفان، إحاطة إلى المجلس في 22 تموز/يوليه عقب إصدار تقرير الأمين العام (S/1999/746).
    Le Comité a appris que, depuis la publication du rapport du Secrétaire général, on s'était aperçu que cette somme pouvait être financée au moyen de crédits déjà ouverts dans le budget-programme de l'exercice biennal 20082009, et qu'il n'était donc pas nécessaire d'ouvrir un crédit additionnel. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تقرر بعد إصدار تقرير الأمين العام بأن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 يمكن أن تغطى من الموارد المعتمدة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ ومن ثم لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي.
    Nous nous félicitons du fait que le Président du Comité directeur, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Mme Susana Malcorra, l'équipe de projets sur les moyens civils et les États Membres ont déjà tenu des réunions à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général en août pour échanger leurs vues sur cette question importante. UN ونرحب بعقد اجتماعات بالفعل بين رئيس اللجنة التوجيهية ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني السيدة سوزانا مالكورا وفريق مشروع القدرات المدنية والدول الأعضاء، عقب إصدار تقرير الأمين العام في شهر آب/أغسطس لأجل تبادل وجهات النظر في ذلك الموضوع الهام.
    Alors que le peu d'efforts faits pour tenir compte des inquiétudes légitimes du personnel avait amené le Syndicat du personnel à ne plus participer aux travaux du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel entre 2002 et 2005, l'Administration a soudain estimé, après la publication du rapport du Secrétaire général (A/60/692 et Corr.1 et 2), qu'il fallait absolument que le Comité se réunisse à nouveau. UN 14 - وفي حين بُذلت جهود قليلة لمعالجة الشواغل المشروعة للموظفين التي أدت إلى انسحابهم من لجنة التنسيق بين عامي 2002-2005، عقب إصدار تقرير الأمين العام (A/60/692 و Corr.1)، وجدت الإدارة فجأة أن لا مناص من إعادة انعقاد لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Comme les membres de la Commission l'ont clairement constaté dans le cadre de leurs consultations officieuses, les débats sur le principe de responsabilité se sont déroulés sans heurt avant la publication du rapport du Secrétaire général (A/66/692). UN وكما يدرك أعضاء اللجنة جيداً من واقع مشاوراتهم غير الرسمية، فقد جرت النقاشات المتعلقة بالمساءلة بسلاسة قبل إصدار تقرير الأمين العام المتعلق بإحراز تقدم نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/66/692).
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du statut de la femme dans le système des Nations Unies (A/63/364), qui a montré que l'Institut est l'un des deux organes des Nations Unies où le pourcentage de fonctionnaires de sexe féminin est de 50 % ou plus, l'UNITAR a continué de surveiller étroitement la composition de ses effectifs, la proportion d'hommes par rapport aux femmes étant actuellement de 53:47. UN ومنذ إصدار تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/63/364)، الذي بيَّن أن المعهد واحد من هيئتين تابعتين للأمم المتحدة بلغت نسبة النساء من موظفيهما 50 في المائة أو أكثر. وقد واصل اليونيتار الرصد الوثيق لتشكيل هيئة الموظفين، التي تبلغ فيها نسبة الذكور إلى الإناث 53 :47.
    Après la publication du rapport du Secrétaire général (A/ES-10/248) rendant compte du fait qu'Israël avait passé outre à cette résolution, l'Assemblée générale s'est réunie en session extraordinaire d'urgence au titre de la résolution 377 A (V) de 1950, qui s'intitule < < L'union pour le maintien de la paix > > , le 8 décembre 2003. UN وبعد إصدار تقرير الأمين العام (A/ES-10/248) المتعلق بتجاهل إسرائيل لذلك القرار، اجتمعت الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 في دورة استثنائية طارئة - استنادا إلى القرار 377 ألف (د-5) لعام 1950، المعنون " متحدون من أجل السلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد