ويكيبيديا

    "إصدار جواز سفر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délivrer un passeport
        
    • délivrance d'un passeport
        
    • de passeport
        
    • obtenir un passeport
        
    • un passeport peut être délivré
        
    • passeport à la
        
    • nouveau passeport
        
    Lorsqu'il avait 16 ans, les autorités ont refusé de lui délivrer un passeport azerbaïdjanais. UN وعندما بلغ من العمر 16 عاماً، رفضت السلطات إصدار جواز سفر أذربيجاني له.
    Lorsqu'il avait 16 ans, les autorités ont refusé de lui délivrer un passeport azerbaïdjanais. UN وعندما بلغ من العمر 16 عاماً، رفضت السلطات إصدار جواز سفر أذربيجاني له.
    Le Gouvernement refuse de délivrer un passeport à M. Ondó. UN وترفض الحكومة إصدار جواز سفر للسيد أُندوه.
    En effet, l'affaire traîne depuis pas mal de temps et la délivrance d'un passeport d'une validité limitée à deux ans semble revêtir incontestablement un caractère vindicatif. UN فقد طالت فترة هذه القضية كثيرا، ويبدو أن إصدار جواز سفر ساري المفعول لمدة سنتين فقط ينطوي على روح انتقامية واضحة.
    Il ne peut non plus être délivré de passeport à la personne dont le départ des Seychelles constituerait une violation d'une obligation internationale du Gouvernement. UN ويجوز أيضا رفض إصدار جواز سفر إذا كان رحيل مقدم الطلب من سيشيل ينتهك أي التزام دولي لسيشيل.
    Le Comité prie également l'État partie d'abroger sans attendre les mesures obligeant les femmes à obtenir le consentement de leur père ou mari pour obtenir un passeport. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تلغي دون إبطاء التدابير التي تقتضي حصول المرأة على موافقة أبيها أو زوجها من أجل إصدار جواز سفر لها.
    un passeport peut être délivré à un mineur âgé d'au moins 5 ans; dans le cas des mineurs âgés de moins de 5 ans, un passeport temporaire peut être délivré à la demande des parents. UN ويمكن إصدار جواز سفر مؤقت للطفل شريطة ألا يكون دون الخامسة ورهناً بموافقة الأبوين.
    Conformément à la législation en vigueur en Slovénie, des étrangers peuvent se voir délivrer un passeport dans certaines conditions. UN وطبقا لتشريعات سلوفينيا السارية، يجوز إصدار جواز سفر للأجنبي وفق شروط معينة.
    Un enfant ne peut se voir délivrer un passeport que sur consentement écrit de ses parents ou de son tuteur. UN ولا يمكن إصدار جواز سفر لطفل إلا بموافقة خطية من والده أو والدته أو من ولي أمره.
    Il y avait, par conséquent, des circonstances dans lesquelles un État pouvait, si la loi le prévoyait, refuser de délivrer un passeport à l'un de ses ressortissants. UN وبالتالي، فإن ثمة حالات يجوز فيها لدولة، إذا كان القانون ينص على ذلك، أن ترفض إصدار جواز سفر لأحد مواطنيها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de délivrer un passeport à l'auteur sans plus tarder. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ دون مزيد من التأخير.
    La délivrance d'un passeport destiné à un enfant de moins de 18 ans est soumise au consentement de chaque personne légalement responsable en qualité de parent ou de tuteur de l'enfant, ou à une décision du tribunal de délivrer un passeport à l'intention de l'enfant. UN ويقتضي إصدار جواز سفر لطفل دون الثامنة عشرة من العمر الحصول على موافقة كل شخص مسؤول عنه قانوناً سواء أكان أحد الأبوين أو وصيا على الطفل أو محكمة قضت بمنح الطفل جواز السفر.
    Refus de l'État partie de délivrer un passeport à l'auteur − article 12, paragraphe 2. UN رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ - الفقرة 2 من المادة 12
    Le représentant de l'État partie a fait observer que l'ambassade de la Jamahiriya arabe libyenne au Maroc avait une nouvelle fois reçu pour instruction de délivrer un passeport à l'auteur; il ne doutait pas qu'un passeport lui serait délivré dans les semaines à venir. UN فأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن السفارة الليبية في المغرب قد تلقت مرة أخرى تعليمات بإصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ؛ وأعرب عن ثقته في إصدار جواز سفر للسيدة الغار في غضون أسابيع.
    Refus de l'État partie de délivrer un passeport à l'auteur − paragraphe 2 de l'article 12. UN رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ - الفقرة 2 من المادة 12
    La délivrance d'un passeport valable pendant deux ans à Mme El Ghar est donc conforme à la loi, et ne constitue nullement un acte de discrimination. UN ومن ثم فإن إصدار جواز سفر صالح لمدة سنتين للسيدة الغار يتوافق مع القانون ولا يُعتبر عملاً ينطوي على التمييز.
    Le Comité relève aussi que l'État partie affirme que, selon des informations recueillies par l'ambassade de Suisse à Ankara, l'auteur n'est plus recherché par la police et n'est pas interdit de passeport. UN ولاحظت اللجنة أيضا بيان الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي حصلت عليها سفارتها في أنقرة، ومفادها أن الشرطة لا تبحث اﻵن عن مقدم البلاغ وأنه ليس ثمة حظر على إصدار جواز سفر ساري المفعول له.
    Le Comité prie également l'État partie d'abroger sans attendre les mesures obligeant les femmes à obtenir le consentement de leur père ou mari pour obtenir un passeport. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تلغي دون إبطاء التدابير التي تقتضي حصول المرأة على موافقة أبيها أو زوجها من أجل إصدار جواز سفر لها.
    un passeport peut être délivré à quiconque est astreint au service militaire et à la conscription, mais la validité de ce passeport expire obligatoirement pendant la durée du service militaire. UN إذ يمكن إصدار جواز سفر لشخص يخضع لواجب أداء الخدمة العسكرية ومطلوب ﻷدائها، ولكن صلاحية هذا الجواز ينبغي أن تنتهي مؤقتاً خلال فترة الخدمة العسكرية.
    Ce système interdisant la prorogation du document, la durée de sa validité a été portée de trois à cinq ans, durée au terme de laquelle un nouveau passeport devra être établi. UN وحيث أن هذا النظام يمنع تمديد صلاحية الوثيقة فقد أصبحت مدة صلاحيتها خمس سنوات بعد أن كانت ثلاث سنوات، ويتعين بعد انتهائها إصدار جواز سفر جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد