ويكيبيديا

    "إصدار وثائق الهوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délivrance des documents d'identité
        
    • la délivrance de documents d'identité
        
    • la délivrance de pièces d'identité
        
    • de délivrance de pièces d'identité
        
    • leur délivrer des documents d'identité
        
    • des pièces d'identité
        
    • lui délivrer des papiers d'identité
        
    • émettre des documents d'identité
        
    • obtenir des documents d'identité et
        
    Un État dans lequel le Comité s'est rendu a mis en place avec succès un système perfectionné d'état civil informatisé grâce auquel la délivrance des documents d'identité et de voyage est sécurisée. UN ونجحت دولة تمت زيارتها في استحداث نظام سجلات مدنية محوسبة ومتطورة تؤمِّن عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. UN ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Elle l'a encouragée à redoubler d'efforts pour faciliter la délivrance de documents d'identité et d'actes de naissance aux Roms. UN وشجّعت إندونيسيا أوكرانيا على تكثيف جهودها في سبيل تيسير إصدار وثائق الهوية وشهادات الميلاد لفائدة الروما.
    Ceci renforcera les capacités du HCR quant à la mise à jour régulière des informations et facilitera la délivrance de documents d'identité individuels. UN وسيعزز هذا قدرة المفوضية على استكمال ما لديها من معلومات بانتظام وتيسير إصدار وثائق الهوية الشخصية.
    Des progrès considérables ont été faits sur le plan de la délivrance de pièces d'identité et autres documents dans plusieurs pays africains, notamment au Botswana, en Guinée, au Libéria, au Malawi et au Mozambique. UN وأُحرز تقدم كبير في إصدار وثائق الهوية أو غيرها من أشكال التوثيق في عدد من البلدان الأفريقية، مثل بوتسوانا، وغينيا، وليبريا، وملاوي، وموزامبيق.
    7. Souligne également la nécessité de reconstituer rapidement le système de délivrance de pièces d'identité, de titres de propriété et d'autres documents essentiels, afin de permettre à la population d'exercer pleinement ses droits ; UN 7- يشدّد أيضاً على ضرورة التعجيل بإعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛
    Trois ont mis en place des procédures permettant de déterminer l'identité réelle des personnes avant de leur délivrer des documents d'identité. UN واتخذت ثلاثة منها تدابير لتحديد الهوية الفعلية للأشخاص قبل إصدار وثائق الهوية.
    En cas de doute sur la crédibilité des pièces d'identité, il n'est pas délivré de nouvelles pièces d'identité et la police procède à une enquête. UN وفي حال وجود أي شبهة في مصداقية أوراق الهوية، يلغى إصدار وثائق الهوية الجديدة وتشرع الشرطة في التحقيق.
    Contrôle aux frontières. Tous les États ont mis en place des procédures pour établir l'identité véritable d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité. UN 89 - مراقبة الحدود - وضعت جميع الدول إجراءات للتثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار وثائق الهوية.
    La délivrance des documents d'identité et des documents de voyage fait également l'objet d'un contrôle très strict. UN كما أن هناك رقابة صارمة جدا على إصدار وثائق الهوية والسفر.
    La procédure de délivrance des documents d'identité est informatisée. UN إن النظام المستخدم في إصدار وثائق الهوية محوسب.
    Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage empêchent leur falsification, leur contrefaçon ou leur utilisation illégale. Quelles sont les autres mesures prises pour prévenir ces délits? UN يرجى بيان كيف تساعد إجراءات إصدار وثائق الهوية وجوازات السفر على منع تزوير تلك الوثائق أو تزييفها أو استخدامها بغرض الغش وما التدابير الأخرى الموجودة لمنع تزويرها، وما إلى ذلك.
    Il existe des textes législatifs et réglementaires relatifs aux contrôles des mouvements à la frontière, à la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage, ainsi que des mesures pour empêcher la contrefaçon de ces documents. Ces textes sont notamment : UN وتوجد نصوص تشريعية وتنظيمية تتصل بعمليات مراقبة الحركة على الحدود، وإجراءات إصدار وثائق الهوية والسفر، وكذلك تدابير ترمي إلى منع تزوير هذه الوثائق، ومن هذه النصوص:
    Les réfugiés de Palestine peuvent obtenir des documents d'identité, mais les autorités israéliennes administrent la population et enregistrent et contrôlent la délivrance des documents d'identité pour la Cisjordanie, Jérusalem et la bande de Gaza. UN ويمكن للاجئين الفلسطينيين الحصول على وثائق هوية، ولكن السلطات الإسرائيلية هي التي تدير السكان وتسجل وتراقب إصدار وثائق الهوية للضفة الغربية والقدس، وقطاع غزة.
    Deux tiers des États ont institué des mécanismes permettant d'établir l'identité véritable de leurs citoyens avant de leur délivrer des documents d'identité, mais la sécurité et l'intégrité du processus de délivrance des documents d'identité et de voyage doivent être accrues. UN وقد بدأ ثلثا الدول بتطبيق آليات لتحديد هوية المواطنين الحقيقية قبل إصدار وثائق الهوية، ولكن يتعين اتباع معايير أكثر صرامة لناحية الأمن والسلامة في عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    De nombreux États ont mentionné l'adoption de mesures visant à renforcer les contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de voyage, et la plupart sont au moins partiellement à même de détecter de faux documents d'identité. UN فقد أفادت دول عديدة بأنها استحدثت تدابير تهدف إلى تعزيز سلامة إصدار وثائق الهوية والسفر، وأن لدى معظمها قدرة ما على كشف أوراق الهوية المزورة.
    la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage fait également l'objet d'un contrôle très strict, a apparemment été renforcé afin d'empêcher l'entrée de terroristes dans la Région administrative spéciale de Macao. UN كما يتبع نظام مراقبة صارم للغاية في إصدار وثائق الهوية والسفر، فضلا عن أنه واضح أنه تم تعزيز هذا النظام لمنع دخول الإرهابيين إلى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    1.11 À l'alinéa g) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont requis d'instituer des contrôles efficaces lors de la délivrance de documents d'identité. UN 1-11 تطلب الفقرة الفرعية 2 (ز) إلى الدول فرض ضوابط فعالة على إصدار وثائق الهوية.
    Veuillez expliquer comment les dispositions qui s'appliquent à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage contribuent à empêcher la falsification, la contrefaçon ou l'utilisation frauduleuse de ces documents, et indiquer quelles autres mesures qui ont été prises pour empêcher ces contrefaçons, etc. UN :: يرجى توضيح كيف أن إجراءات إصدار وثائق الهوية ومستندات السفر تساعد على منع التزوير والتزييف أو الاستعمال والاحتيال لتلك الوثائق وما هي الإجراءات الأخرى لمنع التزوير...الخ.
    7. Souligne également la nécessité de reconstituer rapidement le système de délivrance de pièces d'identité, de titres de propriété et d'autres documents essentiels, afin de permettre à la population d'exercer pleinement ses droits; UN 7 - يشدّد أيضاً على ضرورة الإسراع في إعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛
    des pièces d'identité ont maintenant été délivrées à presque tous les Serbes demeurant en Croatie et certains services, notamment l'électricité, ont été rétablis : il y a là une évolution positive. UN وشملت التطورات اﻹيجابية إصدار وثائق الهوية اللازمة لجميع الصرب المتبقين تقريبا، وإصلاح بعض الخدمات، بما في ذلك الكهرباء.
    Contrôle aux frontières. Tous les États de la sous-région ont mis en place des procédures pour établir l'identité véritable d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité. UN 96 - مراقبة الحدود - وضعت جميع دول المنطقة دون الإقليمية إجراءات للتثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار وثائق الهوية.
    En outre, le projet permettra d'aider les gouvernements à émettre des documents d'identité et de voyage. UN وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر.
    L'État partie devrait mettre en place des mécanismes pour que les enfants des rues puissent obtenir des documents d'identité et soient nourris, vêtus et logés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وتزويدهم بالغذاء، والكساء، والمأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد