ويكيبيديا

    "إصلاح الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme de l'Assemblée générale
        
    • de réforme de l'Assemblée générale
        
    • une réforme de l'Assemblée générale
        
    • de réformer l'Assemblée générale
        
    • réformes de l'Assemblée générale
        
    • la réforme de l'ONU
        
    la réforme de l'Assemblée générale est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. UN ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها.
    Par ailleurs, il y a trop de vaches sacrées qui entravent la réforme de l'Assemblée générale. UN وفي أثناء ذلك، توجد مصالح عديدة غير مسموح المساس بها تعوق إصلاح الجمعية العامة.
    Dans ce contexte, je voudrais insister sur les points principaux de la position croate concernant la réforme de l'Assemblée générale. UN وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة.
    Nous saluons, Monsieur le Président, votre détermination à poursuivre la mise en œuvre des initiatives de réforme de l'Assemblée générale qui ont été approuvées l'an passé. UN نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي.
    Premièrement, il est clair que l'objectif ultime du processus de réforme de l'Assemblée générale est d'en faire le principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU. UN أولا، من الواضح أن الغاية النهائية من عملية إصلاح الجمعية العامة هي جعلها الهيئة التفاوضية الرئيسية وهيئة وضع السياسات في الأمم المتحدة.
    Si beaucoup pensent que la réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans réforme du Conseil de sécurité, il faut souligner que la réforme de l'ONU ne sera pas non plus complète sans une réforme de l'Assemblée générale. UN وفي حين يعتقد الكثيرون أنه لا يمكن استكمال عملية إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن، فمن الضروري التشديد أيضا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح الجمعية العامة.
    Nous sommes heureux que le Secrétaire général ait reconnu l'importance de réformer l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ويسعدنا كون الأمين العام قد أقر بأهمية إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ma délégation sait gré aux auteurs du projet de résolution, qui s'inscrit dans la droite ligne du processus général des réformes de l'Assemblée générale. UN ويُعرب وفدي عن تقديره لمقدمي مشروع القرار هذا الذي يتفق تماما مع الأعمال الرامية إلى إصلاح الجمعية العامة.
    la réforme de l'Assemblée générale est également en cours d'accélération, et des consultations officieuses pourraient servir de base à un travail efficace au cours de la présente session. UN كذلك فإن إصلاح الجمعية العامة يتسارع وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية أساسا لعمل فعلي في هذه الدورة.
    Cet exercice permet de rationaliser les ordres du jour et contribuera peut-être à la réforme de l'Assemblée générale. UN فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة.
    Ceci est largement confirmé par le nombre d'années depuis lesquelles nous débattons de la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك.
    Nous estimons également que nous devons consacrer une attention et des efforts équivalents à la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ونعتقد أيضا بأن اهتمامنا وجهودنا يجب أن توجه بقدر متناسب إلى إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'aimerais faire état une fois de plus de l'importance de la réforme de l'Assemblée générale sous tous ses aspects. UN ومرة أخرى، أود أن أشير إلى أهمية إصلاح الجمعية العامة بجميع جوانبه.
    Néanmoins, selon nous, l'objectif principal de la réforme de l'Assemblée générale ne sera pas atteint tant que nous n'aurons pas traité les trois principaux aspects que je viens de mentionner. UN ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي وراء إصلاح الجمعية العامة لن يتحقق ما لم نتمكن من حسم المسائل الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها للتو.
    Nous pensons que la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, qui est actuellement débattue, peut véritablement contribuer à revitaliser le système et permettre à ces institutions de refléter les réalités du monde contemporain. UN ونعتقد أن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن، الذي يناقش حاليا، يمكن أن يساعد فعلا علـى إعادة تنشيط النظام وأن يمكّن هذه المؤسسات من التعبيـر عـن حقائق العالم المعاصر.
    La délégation chinoise continuera de prendre part activement aux débats sur la réforme de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, et ce de manière constructive. UN وسيواصل الوفد الصيني المشاركة النشطة بأسلوب بناء في المناقشات حول إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la réforme de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions n'est pas seulement une nécessité; c'est aussi une obligation, si l'on veut refaire de cette Organisation une institution internationale dynamique à l'ère de la mondialisation. UN إن إصلاح الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ليس ضرورة فحسب، بل هو واجب، من أجل إعادة بناء المنظمة لكي تصبح مؤسسة دولية ديناميكية في عصر العولمة.
    Les efforts que vous faites actuellement, Monsieur le Président, pour promouvoir de nouvelles mesures de réforme de l'Assemblée générale ont tout notre appui et nous espérons qu'elles recevront le soutien de tous les États Membres. UN ونحن ندعم دعما كاملا الجهود التي تبذلونها حاليا، سيدي، للتشجيع على اتخاذ خطوات جديدة على طريق إصلاح الجمعية العامة ونثق في أن العضوية بأسرها تؤيدها.
    Lorsque les États Membres placent leurs intérêts locaux au-dessus du bien collectif de l'Organisation, le processus de réforme de l'Assemblée générale ne peut pas avancer. UN وعندما تضع الدول الأعضاء مصالحها الضيقة فوق الصالح المشترك الجماعي للمنظمة، فإن عملية إصلاح الجمعية العامة لا يمكن أن تمضي قدماً.
    Nous devons maintenir le nouvel élan du processus de réforme de l'Assemblée générale et faire montre de notre volonté politique continue et de notre détermination à renforcer l'autorité et le rôle de cet organe central de l'ONU dans ses fonctions et ses pouvoirs, tels qu'ils sont définis par les dispositions pertinentes de la Charte. UN ويتعين علينا الحفاظ على الزخم الجديد في عملية إصلاح الجمعية العامة وإظهار أن إرادتنا وتصميمنا مستمرين بشكل جماعي على تعزيز مرجعية هذا الجهاز المحوري من أجهزة الأمم المتحدة في وظائفه وسلطاته، على النحو المحدد في أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Nous sommes d'avis, pour reformuler le paragraphe 169 du rapport, qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans une réforme de l'Assemblée générale. UN وفي ذلك السياق، وحسبما جاء في الفقرة 169 من التقرير، فإننا نؤمن بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح الجمعية العامة.
    À cet égard, le Kirghizistan appuie l'opinion selon laquelle il est nécessaire de réformer l'Assemblée générale et de renforcer les fonctions de coordination du Conseil économique et social. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد قيرغيزستان ضرورة إصلاح الجمعية العامة وتعزيز المهام التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les réformes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité entrent dans un processus plus large de transformation et de renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. UN إن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن يأتي ضمن عملية أوسع نطاقا لتحويل وتعزيز دور الأمم المتحدة في إطار نظام الحوكمة العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد