Il reste cependant des progrès à accomplir, en particulier dans le domaine de la réforme de la fonction publique. | UN | غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية. |
La réforme de la fonction publique devrait prévoir des incitations en faveur de son développement. | UN | وينبغي أن تكون هناك سياسة حوافز لتطوير الحكومة الإلكترونية كجزء من إصلاح الخدمة المدنية. |
Face à la désintégration de la fonction publique, le NRM (Mouvement national de résistance) a lancé un programme de réforme de la fonction publique qui a pour buts : | UN | وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي: |
Ils doivent aussi déterminer les modalités et le niveau d'implication des ministères des finances et de la planification et les réformes de la fonction publique et du secteur public, et veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre. | UN | كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام. |
La réforme de la fonction publique a coûté très cher à l'État car les meilleurs éléments, et les plus brillants, sont partis pour les verts pâturages du secteur privé où les rémunérations sont plus élevées que dans le secteur public. | UN | وقد تسبب إصلاح الخدمة المدنية في تحميل الحكومات تكلفة كبيرة لأن أفضل وأبرع العاملين فيها أخذوا يتنقلون إلى مواقع أكثر جاذبية في القطاع الخاص حيث الأجور أعلى مما هي عليه في القطاع العام. |
Ce qu'il avait fait dans le domaine de la réforme de la fonction publique était également bien accueilli. | UN | وأثنى كذلك على العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في إصلاح الخدمة المدنية. |
:: Le PNUD s'est beaucoup intéressé à la gestion du secteur public et, notamment, à la réforme de la fonction publique. | UN | :: وقد اتسعت مداخلات البرنامج الإنمائي في إدارة القطاع العام، حيث جرى التركيز بصورة رئيسية على إصلاح الخدمة المدنية. |
Lancement de la réforme de la fonction publique dans 75 % des ministères | UN | قيام 75 في المائة من الوزارات بتطبيق إجراءات إصلاح الخدمة المدنية |
La question de la réforme de la fonction publique en prenant en considération le facteur humain a été également traitée. | UN | وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص. |
Les tentatives de réforme de la fonction publique faites en Malaisie, à Singapour, en Indonésie et au Pakistan dans l'esprit du nouveau modèle ont été révélatrices. | UN | ولقد تكشفت محاولات إصلاح الخدمة المدنية في ماليزيا وسنغافورة واندونيسيا وباكستان وفقا للنموذج الجديد عن كونها مفيدة. |
Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. | UN | وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨. |
Lancement de la réforme de la fonction publique dans 90 % des ministères Tenue de consultations sur la réalisation des objectifs du Millénaire et la Stratégie de développement dans les 34 provinces | UN | التوصل في المقاطعات الـ 34 جميعها إلى إنجاز 90 في المائة من المشاورات التي تجريها الوزارات التي تضطلع بشأن إصلاح الخدمة المدنية لتحقيق الأهداف الاستراتيجية |
Le renforcement des capacités comprend la formation et le renforcement des institutions, mais nécessite également l'instauration d'un climat propice (notamment grâce à la réforme de la fonction publique et à la fiscalité), qui peut s'avérer essentiel pour la viabilité des efforts de développement. | UN | ويشمل بناء القدرات التدريب وبناء المؤسسات، ولكنه يمتد الى البيئة المساعدة، بما فيها موضوعات مثل إصلاح الخدمة المدنية والنظم المالية، وهي قد تكون حاسمة في استدامة جهود التنمية. |
3.1.2.2 Programme de réforme de la fonction publique en Afrique | UN | ٣-١-٢-٢- برنامج إصلاح الخدمة المدنية في افريقيا |
Dans l'ensemble, pour ce qui est de la gestion du secteur public, on constate une tendance du PNUD à axer son appui sur la réforme de la fonction publique. | UN | 32 - وإجمالا فإن دعم البرنامج الإنمائي في ميدان إدارة القطاع العام ينحو إلى التركيز على إصلاح الخدمة المدنية. |
Le PNUD a élaboré et diffusé le premier document technique sur l'allègement de la dette et le développement humain durable et a réalisé une série d'études de cas en vue de la réforme de la fonction publique. | UN | كذلك، تم إعداد وتوزيع أول ورقة تقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تخفيف عبء المديونية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. كما تم إصدار مجموعة من دراسات الحالة عن إصلاح الخدمة المدنية. |
Une autre délégation a indiqué qu'une plus grande attention devrait être accordée aux réformes de la fonction publique du Zimbabwe. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن إصلاح الخدمة المدنية يجب أن يلقى اهتماما أكبر في زمبابوي. |
Une autre délégation a indiqué qu'une plus grande attention devrait être accordée aux réformes de la fonction publique du Zimbabwe. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن إصلاح الخدمة المدنية يجب أن يلقى اهتماما أكبر في زمبابوي. |
Le Gouvernement n'a pas abordé la question des réformes de la fonction publique durant la période considérée faute de fonds et en raison d'un degré de priorité moins élevé. | UN | لم تتناول الحكومة مسألة إصلاح الخدمة المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لنقص التمويل وللأولوية الدنيا التي توليها لها |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها |
Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration. | UN | ولكن إصلاح الخدمة المدنية في هذه المؤسسات قد بدأ. وقد أكملت وزارة العدل، على وجه الخصوص، مرحلة أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة من عملية الإصلاح الإداري. |