ويكيبيديا

    "إصلاح الدستور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme de la Constitution
        
    • de réforme constitutionnelle
        
    • la réforme constitutionnelle
        
    • de révision constitutionnelle
        
    • de réforme de la Constitution
        
    • une réforme de la Constitution
        
    • réformer la Constitution
        
    • révision de la Constitution
        
    • réforme de la Constitution et
        
    • révision constitutionnelle et législative
        
    275. la réforme de la Constitution nationale en 1994 avait marqué une étape importante sur la voie conduisant à l'égalité des femmes en Argentine. UN ٥٧٢ - وقد جاء إصلاح الدستور الوطني في عام ١٩٩٤ بمثابة خطوة هامة تجاه تحقيق المساواة للمرأة في اﻷرجنتين.
    Facilitation de réunions mensuelles de partenaires internationaux et d'experts dans le domaine de la réforme de la Constitution et du droit électoral avec les principaux intervenants libériens afin de coordonner les interventions menées dans le cadre de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN تيسير عقد اجتماعات شهرية للشركاء والخبراء الدوليين في مجال الإصلاح الدستوري والانتخابي مع أصحاب المصلحة الليبريين الرئيسيين، وذلك لتنسيق التدخلات في عملية إصلاح الدستور والقانون الانتخابي
    La Commission de réforme constitutionnelle a également recommandé que la révision de la Constitution et d'autres modifications de la législation soient rédigées dans un langage non sexiste. UN وأوصت لجنة إصلاح الدستور أيضا بصياغة تعديلات دستورية وتعديلات قانونية أخرى بلغة لا تفرق بين الجنسين.
    La Commission a également désigné des dirigeantes afin de mobiliser les femmes sur le processus de réforme constitutionnelle. UN وعينت اللجنة أيضاً قيادات نسائية لتعبئة مشاركة المرأة في عملية إصلاح الدستور.
    Il a également financé la participation d'enfants autochtones au débat sur la réforme constitutionnelle en Bolivie. UN وقدم الدعم كذلك لمشاركة أطفال الشعوب الأصلية في مناقشة بشأن إصلاح الدستور في بوليفيا.
    La Commission de révision constitutionnelle et législative a été chargée de réexaminer la loi sur la sorcellerie et les meurtres qui y sont liés, en particulier la loi sur la sorcellerie de 1971. UN وقد خُوّلت لجنة إصلاح الدستور والقوانين صلاحيات لاستعراض القانون المتعلق بالسحر والجرائم المتصلة به، لا سيما قانون السحر لعام 1971.
    Le projet de réforme de la Constitution prévoit des mesures spéciales d'action affirmative afin d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN يتضمن مشروع إصلاح الدستور تدابير خاصة من التدابير الإيجابية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Elle préside le Comité de coordination de la société civile sur la réforme électorale, la fédération de toutes les organisations de la société civile engagées dans la réforme de la Constitution et des élections. UN ورئيسة لجنة المجتمع المدني التنسيقية بشأن إصلاح الانتخابات، وهي منظمة جامعة لجميع منظمات المجتمع المدني المشاركة في عمليتي إصلاح الدستور والاننخابات.
    La République argentine a ratifié la quasi-totalité des instruments régionaux et internationaux en vigueur en matière de droits de l'homme, dont plusieurs ont force constitutionnelle depuis la réforme de la Constitution nationale en 1994. UN وصدقت جمهورية الأرجنتين على معظم الصكوك الإقليمية والدولية النافذة في مجال حقوق الإنسان. ومنحت العديد منها الصفة الدستورية منذ إصلاح الدستور الوطني عام 1994.
    4. De vastes consultations sont en cours au sujet de la réforme de la Constitution autrichienne, auxquelles participent des experts et des représentants de tous les secteurs de la société. UN 4- وتجرى حالياً مشاورات واسعة بشأن إصلاح الدستور النمساوي، يشارك فيها خبراء وممثلون لجميع قطاعات المجتمع.
    :: Facilitation de réunions mensuelles de partenaires internationaux et d'experts dans le domaine de la réforme de la Constitution et du droit électoral avec les principaux intervenants libériens afin de coordonner les interventions menées dans le cadre de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN :: تيسير عقد اجتماعات شهرية للشركاء والخبراء الدوليين في مجال الإصلاح الدستوري والانتخابي مع الجهات المعنية الليبرية الرئيسية، وذلك لتنسيق التدخلات في عملية إصلاح الدستور والقانون الانتخابي
    La Barbade attendait avec intérêt les conclusions de la Commission de réforme constitutionnelle et du référendum devant être organisé en 2013. UN وتتطلع بربادوس إلى ما تخلص إليه لجنة إصلاح الدستور وإلى الاستفتاء المقرر تنظيمه في عام 2013.
    Cette question doit être traitée d'urgence, car le processus de réforme constitutionnelle pourrait avoir de lourdes conséquences sur les préparatifs des élections de 2011. UN ومن المهم معالجة هذه المسألة على وجه السرعة، لأن عملية إصلاح الدستور يمكن أن يكون لها آثار خطيرة في التحضير لانتخابات عام 2011.
    Le gouvernement s'est engagé à promouvoir des réformes juridiques et institutionnelles qui facilitent et garantissent cette participation et définissent les normes applicables à cet effet; en dépit des efforts réalisés en 1999 et de l'initiative de réforme constitutionnelle lancée en 2012 par le Président Pérez Molina, la réforme de la Constitution constitue toujours un défi. UN وتعهدت الحكومة بتشجيع الإصلاحات القانونية والمؤسسية التي تسهل وتقنن وتكفل هذه المشاركة؛ وعلى الرغم من الجهود المبذولة في عام 1999 ومبادرة الإصلاح الدستوري التي عاد إليها الرئيس بيريس مولينا في عام 2012، فإن إصلاح الدستور لا يزال الآن يمثل تحديا.
    La MANUSOM participe à l'instauration d'un cadre constitutionnel de coordination des donateurs pour prolonger les efforts visant à appuyer la réforme constitutionnelle en Somalie. UN وتقوم البعثة بتيسير عملية وضع إطار للتنسيق بين الجهات المانحة المهتمة بالمجال الدستوري من أجل دعم الجهود التكميلية الرامية إلى إصلاح الدستور في الصومال.
    En outre, la réforme constitutionnelle de 2003 a beaucoup contribué à remédier à l'insécurité raciale et ethnique, qui peut favoriser l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN وعلاوة على ذلك، أحرزت عملية إصلاح الدستور لعام 2003 تقدماً هاماً نحو معالجة حالات انعدام الأمن الإثني والعرقي، التي يمكن أن تشكل أساس التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    La Commission de révision constitutionnelle et législative a ensuite été chargée par le Gouvernement de réviser les lois foncières coutumières et d'indiquer les lois qui devraient être révisées en vue de la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale. UN وبعد ذلك، أمرت الحكومة لجنة إصلاح الدستور والقوانين باستعراض القوانين العرفية المتعلقة بالأراضي وإشعارها بالإصلاحات التشريعية المناسبة لتنفيذ توصيات فرقة العمل الوطنية لتنمية الأراضي.
    2. En février 2008, la HautCommissaire aux droits de l'homme a souligné que le processus de réforme de la Constitution constituait l'un des principaux problèmes au Mexique. UN 2- في شباط/فبراير 2008، أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن عملية إصلاح الدستور قضية رئيسية في المكسيك.
    Il y a à l'heure actuelle 73 initiatives au Mexique visant à réformer et à harmoniser la législation relative à la discrimination et à l'égalité et une réforme de la Constitution est envisagée pour corriger tout langage discriminatoire. UN ففي المكسيك توجد حالياً 73 مبادرة لإصلاح التشريعات وتحقيق الاتساق بينها في ميدان التمييز والمساواة، ويجري النظر في إصلاح الدستور بغية تنقيح كل العبارات التمييزية.
    Au milieu de l'année, la tentative faite pour réformer la Constitution a échoué. UN ففي منتصف العام، جنحت محاولة إصلاح الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد