ويكيبيديا

    "إصلاح العدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme de la justice
        
    • de réforme de la justice
        
    • une réforme de la justice
        
    • réformer la justice
        
    • réformes de la justice
        
    • réforme des systèmes de justice
        
    Cette juridiction a été créée et mise en place dans le cadre de la réforme de la justice. UN هذه الهيئة القضائية أنشئت في إطار إصلاح العدالة.
    International Bridges to Justice a promu la réforme de la justice pénale dans davantage de juridictions, conseillé davantage de citoyens eu égard à leurs droits et permis à davantage de détenus de bénéficier d'une assistance juridique. UN وتمكنت المنظمة من تعزيز إصلاح العدالة الجنائية في عدد أكبر من الولايات القضائية، وتقديم النصح لعدد أكبر من المواطنين بشأن حقوقهم، وإتاحة إمكانية وصول عدد أكبر من المحتجزين إلى محامين.
    Elle applique une approche intégrée de la réforme de la justice. UN وتتبع أستراليا نهجا متكاملا إزاء إصلاح العدالة.
    La FIAS continuera à planifier ses activités conformément aux priorités en matière de réforme de la justice définies après la rencontre de Rome. UN وسيظل التخطيط الذي تضطلع به القوة الدولية مسايرا لأولويات إصلاح العدالة التي تم وضعها في أعقاب عملية روما.
    Il a formulé l'espoir que le processus de réforme de la justice soit mené à terme le plus rapidement possible et se traduise par une responsabilité accrue de la part de l'État. UN وأعربت عن أملها في أن تستكمل عملية إصلاح العدالة في أقرب وقت ممكن وأن تؤدي إلى تحسين مستوى مساءلة الدولة.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice, instituée par le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice instituée par M. le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Certaines unités de la Section de l'état de droit ont des activités de fond touchant à la lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent et à la promotion de la réforme de la justice pénale. UN ويحتوي قسم سيادة القانون على وحدات تضطلع بأنشطة فنية تتناول مكافحة الفساد وغسل الأموال ودعم إصلاح العدالة الجنائية.
    Intensification de la réforme de la justice pénale, notamment en ce qui concerne la justice réparatrice UN تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية
    Atelier sur l'intensification de la réforme de la justice pénale, notamment dans sa fonction de réparation UN حلقة العمل بشأن تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية
    Document d'information sur l'atelier relatif à l'intensification de la réforme de la justice pénale, notamment dans sa fonction de réparation UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية
    Il faudra aussi faire appel à des experts spécialisés pour la réforme de la justice pénale ainsi que l'élaboration d'un système judiciaire et d'un système pénal modernes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم خبراء في إصلاح العدالة الجنائية، فضلا عن الخبراء في تطوير النظم القضائية والجنائية العصرية.
    L'appui du conseiller stratégique devrait continuer dans le cadre de la réforme de la justice et de la chaîne pénale. UN وينبغي أن يواصل المستشار الاستراتيجي تقديم المشورة في إطار إصلاح العدالة والإجراءات الجنائية.
    L'appui du conseiller stratégique devrait continuer dans le cadre de la réforme de la justice et de la chaîne pénale. UN وينبغي أن يواصل المستشار الاستراتيجي تقديم المشورة في إطار إصلاح العدالة والإجراءات الجنائية.
    L'appui du Conseiller stratégique devrait continuer dans le cadre de la réforme de la justice et de la chaîne pénale. UN وينبغي أن يتواصل تقديم المشورة الاستراتيجية في إطار إصلاح العدالة والاجراءات الجنائية.
    En Libye, il a repris ses activités d'aide à la réforme de la justice pénale, notamment en ce qui concerne la justice pour mineurs et les prisons. UN وفي ليبيا، عاود المكتب تقديم المساعدة في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في مسائل قضاء الأحداث وسجن الأحداث.
    Malte prévoyait que la mise en œuvre de la réforme de la justice obligerait à modifier la législation existante, ce qui serait entrepris en 2014. UN وتتوقع مالطة أن يستتبع تنفيذ إصلاح العدالة تعديل التشريعات القائمة، وهو ما سيبدأ القيام به في 2014.
    En outre, le Guide fournit des orientations sur des questions de réforme de la justice pénale qui ne se limitent pas aux situations de postconflit. UN وعلاوة على ذلك، يوفّر الدليل إرشادات بشأن مسائل إصلاح العدالة الجنائية خارج سياقات ما بعد الصراعات.
    Les problèmes étaient connus et le Conseil de réforme de la justice pénale élaborait des solutions adéquates. UN وأقر مجلس إصلاح العدالة الجنائية بوجود تحديات وأعد التدابير الملائمة للتصدي لها.
    La MINURCAT a aidé le Gouvernement à faire face à ces difficultés, conformément aux priorités nationales énoncées dans le Programme de réforme de la justice (PROREJ). UN وقد ساعدت البعثة الحكومة على معالجة هذه المسائل مع الأولويات الوطنية الواردة في برنامج إصلاح العدالة.
    Tous ces efforts visent à créer une communauté de la défense pénale qui déploiera tous ses efforts afin d'aboutir à une réforme de la justice. UN وتهدف جميع هذه الجهود إلى تهيئة مجتمع وطني للدفاع الجنائي يتسم بالحيوية والتناسق، ويسعى إلى إصلاح العدالة.
    Prie le Secrétaire général d'aider les États Membres, à leur demande, et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en élaborant et en mettant en œuvre des projets d'assistance technique destinés à réformer la justice pénale. UN يطلب إلى الأمين العام مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف إلى إصلاح العدالة الجنائية.
    mise en place d'un mécanisme de nature à garantir que les réformes de la justice pénale soient suivies et évaluées et soient fondées sur des informations factuelles. UN (د) ضمان أن تكون عملية إصلاح العدالة الجنائية خاضعة للرصد والتقييم وقائمة على الأدلة.
    L'on trouvera ci-après un certain nombre de considérations pratiques à prendre en considération lors de la planification, de la mise en oeuvre et de l'évaluation des initiatives de réforme des systèmes de justice pénale. UN 25- يُقترح أدناه عدد من الاعتبارات العملية التي ينبغي وضعها في الحسبان عند التخطيط لمبادرات إصلاح العدالة الجنائية وتنفيذها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد