28. Le programme de remise en état des infrastructures sera poursuivi. | UN | ٢٨ - سوف يتواصل برنامج عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية. |
De ce fait, certains projets de remise en état des infrastructures sociales lancés au début de l'année pourraient être interrompus. | UN | وقد يترتب على ذلك وقف العمل في بعض مشاريع إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية التي بدئ فيها في أوائل هذا العام. |
Ces économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires d’un montant de 21 500 dollars au titre de la remise en état des infrastructures. | UN | وقابلت جـــزءا من هــذه الوفورات احتياجات إضافية في بند إصلاح الهياكل اﻷساسية بلغ قدرها ٥٠٠ ٢١ دولار. |
4. remise en état des infrastructures 4 356 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٣٦٠ ٤ |
28. Le programme de remise en état des infrastructures a été achevé durant la période précédente de sorte qu'aucun montant n'est prévu à ce titre. | UN | ٢٨ - اكتمل برنامج عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية خلال فترة الولاية السابقة، وبذلك لم يُدرج أي اعتماد لهذا الغرض. |
4. remise en état des infrastructures 450 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٤٥٠ |
4. remise en état des infrastructures 500 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٥٠٠ |
4. remise en état des infrastructures 810 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٨١٠ |
4. remise en état des infrastructures 156 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ١٥٦ |
27. Il est prévu de poursuivre le programme de remise en état des infrastructures. | UN | ٢٧ - رصد اعتماد للبرنامج المستمر لعمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية. |
4. remise en état des infrastructures 300 000 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٣٠٠ |
4. remise en état des infrastructures 1 002 700 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٧٠٠ ٠٠٢ ١ |
4. remise en état des infrastructures 357 100 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠١ ٣٥٧ |
23. L'économie réalisée à cette sous-rubrique tient au report de l'exécution du programme de remise en état des infrastructures en raison de la situation en Somalie en matière sécurité. | UN | ٢٣ - تعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند إلى تأجيل تنفيذ برنامج إصلاح الهياكل اﻷساسية بسبب الحالة اﻷمنية في الصومال. |
4. remise en état des infrastructures 1 209 700 | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٧٠٠ ٢٠٩ ١ |
Les dépenses relatives au personnel militaire ont été légèrement inférieures aux estimations (les effectifs déployés ont été moins importants que prévu) et des économies ont également été réalisées à trois rubriques des dépenses opérationnelles : la remise en état des infrastructures, les transports et les transmissions. | UN | ونتج الرصيد غير المرتبط به عن انخفاض طفيف في تكاليف اﻷفراد العسكريين يرجع إلى انخفاض عددهم الفعلي في منطقة البعثة وانخفاض تكاليف التشغيل تحت بنود إصلاح الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والاتصالات. |
La remise en état de l'infrastructure de base nécessaire au développement économique et social s'est poursuivie. | UN | كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La nécessité de remettre en état les infrastructures détériorées a créé des emplois productifs dans le bâtiment, secteur à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | وأتاحت الحاجة إلى إصلاح الهياكل اﻷساسية المتردية فرصا للعمالة المنتجة القائمة على أساس أساليب العمالة الكثيفة في قطاع التشييد. |
Les services des eaux continuent de respecter les arrangements bicommunautaires en matière de distribution et de collaborer à la réparation des infrastructures. | UN | وتواصل السلطات المسؤولة عن المياه احترام اتفاقات التفاهم بين الطائفتين بشأن توزيع المياه والتعاون في إصلاح الهياكل اﻷساسية. |
Pour éliminer les obstacles à leur efficacité, il faudra entre autres remettre en état l'infrastructure portuaire physique et relier ces transports à d'autres modes, simplifier les procédures pour réduire les coûts et les durées d'entreposage et améliorer la gestion des ports. | UN | ولإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق الكفاءة والفعالية في مجال النقل البحري، يلزم اتخاذ إجراءات منها، إصلاح الهياكل الأساسية المادية للموانئ وربطها بوسائط النقل الأخرى، وتبسيط الإجراءات من أجل خفض تكاليف المناولة وفترات المكوث، وتحسين إدارة الموانئ. |
la réhabilitation des infrastructures de pays sortant d'un conflit devrait être reconnue comme faisant partie de l'assistance fournie après un conflit. | UN | وينبغي اعتبار إصلاح الهياكل الأساسية للبلدان الخارجة من النزاعات جزءا من أعمال الإغاثة بعد انتهاء النزاع. |
:: remise en état des structures sanitaires | UN | :: إصلاح الهياكل الأساسية الصحية. |
Les activités en faveur du logement ont bénéficié à quelque 3 800 ménages et ont aussi porté sur la restauration des équipements sociaux. | UN | وأفـادت الأنشطة المتصلة بتوفير المأوى حوالي 800 3 أسرة معيشية كما اشتملت على إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
d) Fournir un soutien aux pays d'accueil des réfugiés pour remettre en état leurs infrastructures et leur environnement, y compris les écosystèmes et les habitats, qui ont été endommagés du fait de l'arrivée et de l'installation des réfugiés. | UN | (د) تقديم الدعم للبلدان المستقبلة للاجئين في مجال إصلاح الهياكل الأساسية والبيئة والنظم الإيكولوجية والموئل التي تضررت من عملية استقبال اللاجئين وتوطينهم. |
Dans 25 pays touchés par des conflits et des catastrophes, la réhabilitation de l'infrastructure socioéconomique a profité à 3,1 million de personnes. | UN | وفي 25 بلدا من البلدان المتضررة بالنزاعات والكوارث، استفاد 3.1 ملايين نسمة من إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية الاقتصادية. |
4. réparations de l'infrastructure | UN | ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية |
Par ailleurs, les projets «vivres contre travail» ont permis la reconstruction des infrastructures détruites par la guerre et la remise sur pied des facteurs de production. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب. |
L'existence de ce solde inutilisé tient essentiellement à la réduction des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses relatives au personnel militaire et au personnel civil, à la remise en état des infrastructures, aux transports, aux opérations aériennes, aux opérations navales, aux fournitures et services, aux programmes d'information et de déminage et à l'aide au désarmement et à la démobilisation. | UN | ونشأ هذا الرصيد غير المرتبط به نتيجة لانخفاض الاحتياجات تحت بنود تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين وعمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والعمليات الجوية والعمليات البحرية واللوازم والخدمات وبرامج اﻹعلام وإزالة اﻷلغام ونزع السلاح والتسريح. |
Les coûts de réparation de l'infrastructure des équipements collectifs sont estimés à 20 % du coût de reconstruction des logements. | UN | وتقدر تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية للمرافق العامة ﺑ ٢٠ في المائة من تكاليف تعمير المنازل. |