C'est pourquoi, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer l'architecture financière internationale actuelle en raison de son anachronisme et de son inefficacité. | UN | لهذا السبب نقول بضرورة إصلاح الهيكل المالي الدولي الحالي، لأنه أصبح عتيقا وبدون فعالية. |
C'est pourquoi il importe au premier chef de réformer l'architecture financière internationale en favorisant la cohérence entre les systèmes financiers, monétaires et commerciaux internationaux. | UN | ولذلك، يعتبر إصلاح الهيكل المالي الدولي، أمراً حاسماً من أجل تحسين الاتساق بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية. |
la réforme de l'architecture financière mondiale est encore en chantier et il faudrait intensifier l'action menée dans ce domaine. | UN | ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال. |
la réforme de l'architecture financière internationale doit déboucher sur le renforcement de notre capacité à allouer de manière cohérente des ressources financières pour les activités de développement. | UN | ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة. |
La crise actuelle oblige aussi à accorder une priorité extrême à l'examen d'une réforme de l'architecture financière internationale. | UN | لقد اقتضت هذه الأزمة أيضا النظر في إيلاء إصلاح الهيكل المالي الدولي الأولوية القصوى. |
Il est également essentiel de réformer l'architecture financière internationale afin d'accroître la transparence, la capacité de réaction aux crises et la stabilité et d'empêcher par le fait même la propagation des crises à l'avenir. | UN | وأضافت أنه من المهم إصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل زيادة الشفافية والاستجابة للأزمات وتحقيق الاستقرار، مما قد يحد من الآثار غير المباشرة للأزمة في المستقبل. |
Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale devraient donc être sérieusement étoffés, coordonnés sur le plan international, et mener à la participation complète des pays en développement à la prise des décisions et à la fixation des normes économiques et financières internationales. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بصورة جدية وتنسيقها دوليا وأن تؤدي إلى المشاركة الكاملة للبلدان النامية في صنع القرارات ووضع المعايير المالية والاقتصادية الدولية. |
Il faut par exemple réformer l'architecture financière internationale pour qu'elle réponde mieux aux besoins des pays en développement. | UN | وأضاف أن أحد هذه التدابير يمكن أن يكون هو إصلاح الهيكل المالي الدولي بحيث يكون قادرا على تلبية احتياجات البلدان النامية. |
Le deuxième est la manière de réformer l'architecture financière internationale en mettant l'accent sur les mécanismes de responsabilisation et de transparence d'une façon qui contribue à empêcher que des crises n'éclatent à l'avenir. | UN | والثاني يدور حول كيفية إصلاح الهيكل المالي الدولي بالتركيز على آليات المساءلة والشفافية بطريقة تساعد في منع حدوث أزمات في المستقبل. |
Les efforts visant à réformer l'architecture financière internationale doivent être poursuivis de façon plus transparente et avec la participation effective des pays en développement aux processus de décision. | UN | ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات. |
Cinquièmement, les économies en développement et en transition ne sont pas représentées adéquatement lors de l'élaboration des politiques économiques internationales ou de la réforme de l'architecture financière internationale. | UN | وخامستها، أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ليست ممثلة تمثيلا كافيا في عملية تقرير السياسة الاقتصادية الدولية أو عملية إصلاح الهيكل المالي الدولي. |
De fait, la réforme de l'architecture financière internationale est aujourd'hui une nécessité pressante. | UN | وبالفعل فإن إصلاح الهيكل المالي الدولي قد أصبح الآن ضرورة ملحة. |
la réforme de l'architecture financière mondiale a été lente et est désormais dépassée par les événements économiques. | UN | وكان إصلاح الهيكل المالي العالمي بطيئا وطغت عليه الأحداث الاقتصادية. |
la réforme de l'architecture financière internationale n'a que trop tardé. | UN | وقد تأخر إصلاح الهيكل المالي الدولي أكثر مما ينبغي. |
La crise a mis a nu les faiblesses de fonctionnement de l'économie mondiale et explique les appels en faveur de la réforme de l'architecture financière internationale. | UN | لقد بيّنت الأزمة الضعف في أداء الاقتصاد العالمي، ومن ثم أدت إلى توجيه نداءات من أجل إصلاح الهيكل المالي الدولي. |
une réforme de l'architecture financière internationale a été jugée prioritaire. | UN | واعتُبِر إصلاح الهيكل المالي الدولي مسألة من المسائل ذات الأولوية. |
• Quels sont les progrès accomplis dans la réforme du système financier international et que reste-t-il à faire? | UN | ● ما هو التقدم المحرز في إصلاح الهيكل المالي الدولي وما هي اﻹجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها؟ |
En cinquième lieu, nous devons promouvoir la réforme du dispositif financier international. | UN | خامسا، ينبغي لنا أن نشجع إصلاح الهيكل المالي الدولي. |
La réforme de la structure financière internationale signifie qu'il convient de renforcer l'efficacité des marchés financiers et de réduire la vulnérabilité des pays aux effets des crises. | UN | وأضافت أن إصلاح الهيكل المالي الدولي يعني تعزيز كفاءة الأسواق المالية والحد من التعرّض للأزمات. |
Il faudra revoir l'architecture financière internationale. | UN | 42 - وسيتعين إصلاح الهيكل المالي العالمي. |
Enfin, il faudra réaliser des progrès en matière de réforme de l'architecture financière internationale. | UN | وأخيراً فمن الضروري إحراز تقدم في إصلاح الهيكل المالي الدولي. |
Une attention particulière doit être apportée à la question des flux des capitaux privés et à la réalisation de l'objectif de 0,7 % d'aide publique au développement. Il faut en outre reformer l'architecture financière internationale. | UN | ولاحظ أنه ينبغي أن يولي اهتمام خاص لمسألة تدفقات رأس المال الخاص وتحقيق الهدف المتمثل في تقديم 7, 0 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية، مع إصلاح الهيكل المالي الدولي. |
- Intégrer les buts et les stratégies visant à éliminer la pauvreté aux efforts de réforme des structures financières internationales; | UN | - إدماج أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر في مهمة إصلاح الهيكل المالي الدولي؛ |