Pour garantir la stabilité économique et sociale de l'État, le Gouvernement letton a mis en route un programme de réforme agraire. | UN | وسعياً إلى ضمان الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدولة، شرعت حكومة لاتفيا في تنفيذ برنامج إصلاح زراعي. |
Un projet de réforme agraire est-il à l'étude pour mettre fin à cette situation? | UN | فهل هناك دراسة لمشروع إصلاح زراعي يمكن أن ينهي هذا الوضع؟ |
:: D'appuyer un processus de réforme agraire qui prévoie l'attribution de terres aux producteurs agricoles qui n'en disposent pas à l'heure actuelle pour produire des aliments. | UN | :: دعم عملية إصلاح زراعي توفر الأراضي للمنتجين الزراعيين الذين لا يملكون حاليا هذا المورد اللازم لإنتاج الأغذية. |
Dans les années 1980 il a été procédé à une réforme agraire dont 11 % seulement des bénéficiaires ont été des femmes. | UN | أجريت في الثمانينات عملية إصلاح زراعي لم تكن نسبة عدد النساء اللاتي استفدن منها سوى 11 في المائة. |
Plus récemment, le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a réussi l'évolution vers une réforme agraire en faveur des changements de structures et de la redistribution. | UN | ونجحت في الآونة الأخيرة حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع. |
7 lieues en portant une croix pour la réforme agraire. | Open Subtitles | مشى سبع فراسخ حاملا صليب ويريد إصلاح زراعي |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 13 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 28−35 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 28-35 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
117. Le Gouvernement ghanéen par l'intermédiaire du Ministère des terres et des ressources naturelles a lancé un processus de réforme agraire en 1999 pour stimuler le développement économique, réduire la pauvreté et promouvoir la stabilité sociale. | UN | ١١7 - بدأت حكومة غانا، عام 1999، عن طريق وزارة الأراضي والموارد الطبيعية، عملية إصلاح زراعي لحفز التنمية الاقتصادية، والحد من الفقر، وتعزيز الاستقرار الاجتماعي. |
Nous comptons faire avancer une réforme agraire constructive au moyen de ce mécanisme. | UN | ونتوقع أن تستخدم هذه الآلية في النهوض بعملية إصلاح زراعي بنَّاءة. |
Nous avons essayé de corriger cette inégalité par une réforme agraire et un programme de réinstallation qui auront un impact sur la justice sociale et économique. Et cela dans le cadre de notre législation et de notre constitution. | UN | ولقد سعينا إلى علاج عدم المساواة عن طريق إصلاح زراعي وبرنامج لإعادة التوطين يؤثر في العدالة الاقتصادية والاجتماعية، ويكون هذا في إطار دستورنا وقوانيننا. |
Ce programme prévoit l'examen des possibilités de mobilisation de la base pour la réalisation d'une réforme agraire plus complète dans les différents contextes. | UN | ويقترح هذا البرنامج دراسة إمكانات التعبئة والعمل " من القاعدة " من أجل تحقيق إصلاح زراعي أكثر شمولا في مختلف السياقات. |
Enfin, pour compléter les mesures de viabilisation des sites, le Gouvernement envisage des mesures d'expropriation des terres pour cause d'utilité publique avec une juste et préalable indemnisation et leur redistribution dans le cadre d'une réforme agraire en préparation. | UN | وأخيراً، ولاتمام تدابير تجهيز المواقع بالمرافق تفكر الحكومة في تدابير نزع ملكية اﻷراضي من أجل المنفعة العامة مع دفع تعويض عادل ومسبق وإعادة توزيع هذه اﻷراضي في إطار إصلاح زراعي يجري الاعداد له. |
Cela suppose que l'on remette en cause les relations de pouvoir actuelles ainsi que la répartition des ressources, en recourant par exemple à la réforme agraire. | UN | وينطوي ذلك على تحدي العلاقات القائمة للسلطة وطريقة توزيعها، من خلال القيام على سبيل المثال بإجراء إصلاح زراعي. |
Au Tadjikistan, l'appui fourni par UNIFEM depuis 2004 a permis d'élaborer une stratégie intégrant la problématique hommes-femmes dans la perspective de la réforme agraire. | UN | وفي طاجيكستان، ساهم دعم الصندوق منذ عام 2004 في وضع استراتيجية إصلاح زراعي ' ذات أبعاد جنسانية`. |
L'absence de véritable réforme agraire a été l'un des principaux obstacles au développement de l'Afrique. | UN | وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا. |
Le Gouvernement a engagé des réformes agraires et adopté des dispositions législatives portant plafonnement de la propriété agricole. | UN | 28 - قامت الحكومة بعمليات إصلاح زراعي ووضعت قوانين تحدِّد سقوفاً لملكية الأرض الزراعية. |