Objectif : Redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه |
À notre avis, la manifestation spéciale envisagée pour l'année prochaine fournira aux dirigeants du monde une occasion rêvée de concrétiser la décision qu'ils ont prise au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | ونحـن نرى أن الحدث الكبيـر الخاص المنتظـر في العام المقبـل سيوفر فرصة مثالية لزعماء العالم لتنفيذ القرار الذي اتخذوه في مؤتمر الألفية بتكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع النواحي. |
Cela fait maintenant plus de quatre ans que les chefs d'État et de gouvernement ont décidé au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه. |
L'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
À cet égard, le Zimbabwe, tout comme nombre d'autres États Membres, a toujours plaidé pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | في ذلك الصدد، تدعو زمبابوي باستمرار، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء الأخرى، إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Le Royaume-Uni est déterminé à réaliser une réforme générale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects. | UN | لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه. |
La Déclaration du Millénaire fait écho à ce besoin, en appelant tous les États à < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (Résolution 55/2, par. 30). | UN | ولقد ردد إعلان الألفية هذه الحاجة عندما دعا جميع الدول إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه، إن وضوح الإعلان هنا غني عن البيان، وهو يستبعد أي إصلاح جزئي. |
Sept ans après que l'Assemblée générale a créé le Groupe de travail à composition non limitée sur la question, la Déclaration du Millénaire nous a appelé, en 2000, à < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | فبعد سبع سنوات من إنشاء الجمعية العامة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ناشدنا إعلان الألفية في عام 2000 تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. |
Les dirigeants ont convenu de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | لقد اتفق القادة على " تكثيف جهودهم من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه " (القرار 55/2، الفقرة 30) |
Les chefs d'État et de gouvernement ont décidé, dans la Déclaration du Millénaire du 8 septembre 2000, de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | وقرر رؤساء دول العالم أو حكوماته، في إعلان الأمم المتحدة للألفية بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. |
Durant le débat et l'adoption de la Déclaration du Millénaire, notre délégation a contribué et apporté son soutien à ce document, dans lequel nos chefs d'État ou de gouvernement ont appelé à < < réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (résolution 55/2, par. 30). | UN | وخلال مناقشة واعتماد بيان الألفية شارك وفدي وأيّد تلك الوثيقة التي طالب فيها رؤساء دولنا وحكوماتنا " بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " ( القرار 55/2، الفقرة 30 ). |
Dans la Déclaration du Millénaire, tous les États ont décidé de redoubler d'efforts < < pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale, par. 30). | UN | 168 - وقررت كافة الدول، في إعلان الألفية، تكثيف جهودها " لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
De son côté, le Zimbabwe est prêt à travailler avec les autres Membres pour mener à bien une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Le Bélarus appelle à la poursuite des efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité prenant en compte tous les aspects de ses activités actuelles. | UN | وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية. |
Les dirigeants mondiaux se sont engagés, lors du Sommet du Millénaire, à intensifier leurs efforts pour réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité dans tous ses aspects. | UN | لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه. |
La résolution avait également été prise d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects. | UN | كما التزم الإعلان بتكثيف الجهود الرامية إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه. |
Les dirigeants du monde ont appelé à une intensification des efforts pour réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif, plus efficace et plus légitime. | UN | لقد دعا قادة العالم إلى تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن ليُصبح أكثر تمثيلا وفعالية وشرعية. |
Il est donc tout à fait manifeste qu'une réforme générale du Conseil de sécurité est essentielle pour lui donner davantage de légitimité et de crédibilité. | UN | ومن الجلي تماما لذلك أنه لا غنى عن إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن لإكسابه مزيدا من الشرعية والمصداقية. |
L'aboutissement de nos efforts déployés en vue d'une réforme complète du Conseil de sécurité est essentiel pour nous tous. | UN | والنتيجة الناجحة لجهودنا من أجل إصلاح شامل لمجلس الأمن حيوية لنا جميعا. |
L'objectif d'une réforme exhaustive du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, est de rendre le Conseil plus démocratique, inclusif, représentatif, transparent, efficace et responsable. | UN | يتمثل الهدف المتوخى في إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه يفضي إلى مجلس يتسم بالمزيد من الديمقراطية والشمولية والتمثيل العادل والشفافية والفعالية والمساءلة. |
En tant que membre permanent de l'Assemblée générale, nous continuerons également de participer activement au processus de négociation sur la réforme du Conseil de sécurité sous tous ses aspects et sur son adéquation aux réalités de notre époque. | UN | وبوصفنا عضوا دائما في الجمعية العامة سنواصل أيضا المشاركة بهمة في عملية التفاوض من أجل إصلاح شامل لمجلس الأمن لجعله متمشيا مع حقائق عصرنا. |
Ma délégation continue de s'inspirer de la Déclaration du Millénaire et de l'engagement qui y est pris de ne pas se contenter de redoubler d'efforts s'agissant de la réforme mais de parvenir à une véritable réforme du Conseil de sécurité, sous tous ses aspects. | UN | وما زال وفد بلادي يستلهم إعلان الألفية والالتزام الوارد فيه، ليس فقط بالعمل بشكل أكبر على مسائل الإصـــلاح، وإنما بتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن في جوانبه كافة. |